We'll find him, I promise you.
我们会找到他的 我保证
Right, we're on!
好了 开始了
'The first of this month's reconstruction
本月的首个罪案重现
is of a crime that you may have read about.
是一起你们可能读到过的案子
'You may have thought it was solved.' Alec?
你们可能以为案子已结 亚力克
'It's about two girls from the same school in Leicestershire,
是关于两名在莱斯特郡同一所学校
who were both 15,
上学的15岁女孩
'both sexually assaulted and both murdered.
两人皆遭到了强♥奸♥ 杀害
'Suspicion fell on a 17yearold...' It's on now.
嫌疑落在了一名17岁... 在演了
Right. '...who lived localy.
嗯 ...他是本地人
He was arrested and in a tape-recorded interview
他被捕 并在录音询问中
'he made a statement and was charged with Dawn's murder.
供认了罪行 并被起诉杀害了唐恩
'But with nothing to link that suspect with the earlier crime
但由于无法将该嫌犯与之前一宗案子联♥系♥起来
police used, for the first time in criminal history,
警方在刑侦历史上 第一次使用了
a complex forensic test known as DNA or genetic fingerprinting...'
一种复杂的鉴证手段 DNA或基因指纹鉴别法
Are you ok? Shall I turn it off? No.
你没事吧 要我关掉吗 不要
This is history.
这是历史啊
It's all because of you, son.
这都是你的成就 儿子
'..Or you can ring the incident room at Enderby
也可以打给恩德比的专案室
'it's on 0533 482400.
电♥话♥是0533-482400
'That's 0533, the code for Leicester, 482400.
0533 莱斯特郡区号♥ 482400
'It leaves a tremendous gap...'
这留下了巨大的空洞...
Incident room, DC Kohli.
专案室 克里警官
Hello? Yes. Yes. And what's your name?
你好 是的 嗯 你叫什么
'..It's that friendship...'
...那份友谊...
Sharon Smith.
莎伦·史密斯
OK. Sharon, what did you see?
好的 莎伦 你看到了什么
What you got? Usual crazies.
都有什么 一般那些疯子
A couple of mediums.
有几个没那么疯的
One of them is convinced the killer is a police officer,
其中一个坚信凶手是个警♥察♥
which is why he's getting away with it.
所以才能逍遥法外
We'll investigate every lead we're sent,
我们会调查得到的每个线索
but there's nothing here that we haven't been through before.
但并没有什么我们没查过的
Needle in a bloody haystack.
海底捞针啊
Where are you going?
你去哪
This is not all I do.
我不是总干这个
I've had an idea.
我有了个主意
Right. Come on, I'll show you.
嗯 来啊 我告诉你
So, the man we're looking for is a serial killer.
我们要找的人 是个连环杀手
Research shows us that serial killers
研究表明 连环杀手
tend to kill within a five miles radius of where they live -
一般在居住地五英里范围内作案
their so-called hunting ground.
这叫他们的作案区
The girls' bodies were found here and here.
两个女孩的尸体在这里和这里被发现
If I draw a circle, roughly,
如果我大致画个圈
within a five-mile radius of that centre point,
以此为中心点 画五英里半径的圆
our man is in there, so how do we flush him out?
凶手就在这个圈里 那我们怎么把他找出来
We've got the genetic fingerprint of the killer
我们拿到了凶手的基因指纹
is the only real piece of evidence we've got.
是我们目前唯一切实的证据
In 1948, a young girl was murdered in Blackburn.
1948年 布莱克本一个年轻女孩被杀
The only clue was a fingerprint on a bottle of medicine by her bed.
唯一的线索是她床边一个药瓶上的指纹
And the DCI at the time decided to fingerprint
当时的总督察决定采集每一个
every man that was over the age of 16 on that night in Blackburn.
当晚在布莱克本的 16岁以上的男子的指纹
After checking over 40,000 fingerprints...
检查了四万多份指纹后
40,000!
四万份啊
..They finally got their man.
他们终于抓到了凶手
You think we could do the same here? Why not?
你觉得我们也能这么干吗 有何不可呢
We've now got the genetic fingerprint.
我们已经拿到了基因指纹
The principles are still the same.
原理是一样的
You'd have to test the blood of every male
你得检测所有15到34岁间的
between the ages of 15 and 34.
男性的血液
Is it possible? That's what I want to know.
可能成功吗 我就想问这个
It would be time-consuming, labour-intensive.
会耗时很久 需要大量人力
It would certainly be expensive. We couldn't possiblily do it here.
而且不会便宜 我们不能在这里做
We'd have to set up a new facility.
我们得建立新的机构
But, um...
但是
yes, it is possible.
是的 这有可能
How on Earth do you propose getting 5,000 men to give blood?
你要怎么让五千个男人来采血啊
Press gangs? We ask them to volunteer.
强征吗 我们让他们自愿来
Then what? Nice cup of tea and a biscuit?
然后呢 请喝茶吃饼干吗
Come on, David.
拜托 大卫
What about civil liberties?
还有公民权力呢
The press are going to have an absolute field day.
媒体肯定要炸锅了
I can see the headlines now
我这就能想象得出头版新闻了
"Vampire police take young men's blood!"
《吸血鬼警♥察♥采年轻男子的血》
We're not going to ask them
我们不会要求他们
to do anything that we don't want them to do, you know.
做我们不希望他们做的事
Why would anyone volunteer to have their blood taken?
怎么会有人愿意自愿参加采血啊
Because they know the killer of these two women
因为他们知道杀害这两个女人的凶手
is living amongst them.
就生活在他们之中
I can't believe YOU're part of this!
真不敢相信你也同意
I realise the scale of what I'm asking, what...
我知道这事多过分
A radical new proven science,
一项新近证明可行的激进科学手段
together with the scientist who first invented it.
再加上发明了这种手段的科学家
What if the killer just avoids giving blood?
如果凶手不去采血呢
He'll have seen the headlines.
他肯定看到了报道
He'll know that as soon as he does so...
他肯定知道自己一这么做
That's exactly what we're anticipating will happen, sir.
我们就认为会这样 长官
Every man who lives in each of the three villages
这三个村子的每个男人
will get a letter asking him to come to one of our centres
都会收到一封信 请他们前往我们的一个中心
where their blood will be taken.
进行采血
If any main fails to turn up,
如果有谁没去
we'll want to know why.
我们就会去问问
Won't he just leave the area?
那他不会离开那一带吗
If someone moves, we can track him down,
如果有人逃跑 我们可以找到他
go after him to take part.
找到他 让他参加
And what if he gets someone to take the test for him?
如果他另找人替他做检测呢
That's what I'd do.
换我就这么干
Then we will have forced his hand.
那我们就逼得他没办法
He knows the net is closing in.
他知道我们要抓到他了
He's got a choice - trying avoid the test,
他有选择 想办法避开检测
which will only arouse suspicion,
这只会引起怀疑
do it and get caught, or get someone else to do it for him.
接受检测而被抓 或找人替他做
If that happens, well, his secret's been compromised, hasn't it?
如果这样 那他的秘密就保不住了 是吧
Let's just say I agree to what you're proposing.
如果我同意了你的提议
There's no way the Home Office will sanction anything like this.
内政部也绝不会批准这样的事
We're just going to have to try and persuade them.
那我们只能尽力说服他们了
What's the name of this woman we're seeing?
我们要见的这女人叫什么
Joy Blakefield.
乔伊·布雷克菲尔德
Is she a minister? No, she's a civil servant.
她是大臣吗 不 公务员
I thought we were seeing...
我以为我们是要见...
If we get Joy Blakefield on side, we're home and dry.
如果乔伊·布雷克菲尔德同意 就没问题了
We can't do the tests at the university.
我们不能在大学进行测试
We just don't have the resources.
资源实在不够
So the Forensic Science Service...
所以法医科学中心
Is quoting over £100 for each blood test.
认为每项血检要花费超过一百英镑
Yes. That includes the cost of doctors
是的 这包括了请医生
who have to take the blood, the premises...
进行采血和场地的费用
Not all the blood samples
并不是所有血液样本
will have to go to the full genetic test.
都得进行基因检测
If they're not the right blood type...
如果他们血型都不对
Is this the best use of our limited resources?
这是使用我们有限资源的最佳办法吗
5,000 blood samples times £100,
五千份血液样本乘以一百英镑
that's a budget of £500,000
这就是五十万的预算
for what is, essentially, an experiment?
而这本质来说 是场试验
With all due respect, I don't think you understand...
恕我直言 我觉得你没有理解...
With all due respect,
恕我直言
Detective Chief Superintendent, I think I do.
总警司 我想我理解的
David, she's right. This is an experiment.
大卫 她说得对 这的确是试验
Nobody knows what the outcome's going be.
没人知道结果会如何
Because, nothing like this has been tried before.
因为从未有人试过这么做