剧集 | 都是她的错(2025) | 导航列表
这位是柯林 他是我的挚友和生意伙伴
This is Colin. He's my best friend and business partner.
我们需要做笔录 - 好 没问题
We'll need to get a statement. - Yeah. Of course.
能让我们独处一下吗?
Could you just... could you give us a moment?
这只是天大的误会 懂吗?
This is a huge mix-up, all right?
单纯是误会
It's just a-- it's just an innocent mix-up.
柯林 已经放学好几个小时了
Colin, school has been out for hours.
哪门子的误会要花几个小时解决
Tell me the innocent mix-up that would take hours to resolve.
该死
Oh, fuck.
是工作…
It's... it's work.
是菲利普斯的案子 我…
It's... it's the Phillips account and I don't--
我现在没心力处理 这…
I don't have the bandwidth to deal with it right now, it's--
没关系 我…
No, I'll...
我来处理菲利普斯的案子
I'll handle the Phillips account.
谢谢 - 不客气
Thank you. - Yeah.
谢谢
Thanks. I'm just gonna...
安娜
Ana.
她没接电♥话♥吗?
Is she not answering?
没有 整个下午都没接
No. All afternoon.
嘿?
Hey.
这是安娜的手♥机♥
It's Ana's phone!
什么? - 什么?
What? - What?
这是安娜的手♥机♥
It's Ana's phone.
珍妮这个人很棒 她真的是…
The thing about Jenny, she's great.
她来了 很不好意思
Oh, here she is. - I am so sorry!
我老公今晚负责照顾小孩
My husband is in charge of our son tonight
所以有一点小灾难
so it's just little fires.
好 - 但我现在来了
Okay. - But I'm here now.
艾力克斯 相信你也猜得到
So, Alex, as I'm sure you can guess
我想跟你谈谈你的客户罗根先生
I would love to talk to you about your client, Mr. Logan.
他讨厌被叫罗根先生 叫他李
Whoa, he hates Mr. Logan. Call him Lee.
好
Okay, all right.
所以我想跟你谈谈李
Okay, well then, I would love to talk to you about Lee.
我知道
I know that he's been
他在同一家出版社待好几年了
with the same publisher for years now.
但我真的希望他能考虑我们的出版社
But I would really like him to consider our imprint
因为我觉得他的营销策略
because I think that his marketing strategy
需要彻底改头换面
is in need of a complete revamp.
他目前每一分广♥告♥预算
Right now, every penny of his advertising
都投资在脸书上
is going towards Facebook
我完全能理解 因为他的核心读者群是年长女性
which I totally get the thinking, his core audience is older women.
但我这边有一份提案
But my proposal here
布兰登也有大力帮忙 - 谢谢
which Brendan hugely helped with. - Thank you.
我希望李罗根的故事 能触及更年轻的读者
I want Lee Logan's stories to reach a younger audience.
能跟任何人引发共鸣
They can resonate with anyone--
瑞奇: 雅各的水壶呢?
正在开会 你有问他吗?
正在开会 你有问他吗?
正在开会 你有问他吗?
抱歉 非常抱歉 今天真的很吓人
Sorry, very sorry. It's been a scary day today.
不是我 是另一位妈妈 有个孩子失踪了
Not for me, but for another mom. There's a child that's missing.
天啊 发生什么事?
God. What happened?
有人去学校把他接走 然后就人间蒸发
Someone picked him up from school, and no one's seen him since.
但学校明明有很严格的规定
But they have a really strict school policy
孩子只能跟父母或保姆走 所以…
that the kids can only go with parents or nannies, so...
我们也是那样 - 是吗?
It's that way for us, too. - Is it?
对 我太太是那么说的
Yeah, I mean, it's what my wife said.
瑞奇:我问了 他累到哭 你能跟他说说话吗?
这样吧 珍妮?
Yeah, actually, you know what? Jenny, I can...
我可以…接手 - 好
I can take it from here. - Okay.
家里好像需要你
It feels like you're needed on the home front.
对 - 行吗?
Right? Yeah. - Yeah?
没事的
Okay, yeah, okay.
还好吗? - "亲爱的 抱歉打扰你"
Hey. - Hi, hon, sorry to bother you.
"他真的想找你"
He really wants you.
"你有空吗?" - 有 可以
Do you have a sec? - Yeah. Okay.
"妈咪?" - 宝贝
Mommy? - Hi, baby.
"你在哪里?"
Where are you?
我要你陪我上♥床♥睡觉
I want you for bedtime.
好 - 快点
Yeah. - Soon.
我会回去帮你盖被子
I'll be there to tuck you in. Yep.
安娜绝对不会伤害他
Hey, Ana would never hurt him.
她…
She's...
他跟你在一起吗?他在哪里? - 他在哪里?
Do you have him? Where is he? - Where is he?
告诉我们他在哪
Just tell us where he is! - What?
什么? - 他在哪里?
Where is he? - What?
你说不说他在哪里? - 这是什么情况?
Are you gonna us where he is? - What's going on?
安娜 - 麦洛没跟我在一起
Ana! - I don't have Milo!
我这星期没上班 - 他不在车上
I'm not working this week! - He's not in here!
他不在车上 - 我这星期没上班
He's not in here! - I'm not working this week!
什么? - 我说了麦洛没跟我在一起
What? - I told you I don't have Milo!
我忘记拿手♥机♥ 正要回来拿
I left my phone. I was coming to get it.
改成明天一早才出发 麦洛怎么了?
We leave tomorrow morning instead. What... what happened to Milo?
我们不知道 - 厄文先生、厄文太太?
We don't know, we-- - Mr. and Mrs. Irvine?
阿卡拉斯警探跟麦洛的老师谈过
Detective Alcaras has spoken with Milo's teacher.
他说麦洛被一位 名叫凯莉芬奇的女人接走
He says Milo was picked up by a woman named Carrie Finch.
凯莉芬奇是谁?
Who is Carrie Finch?
对了 我叫凯莉
I'm Carrie, by the way.
安娜 幸会
Ana. Nice to meet you.
幸会
Nice to meet you.
你的雇主是谁?
So, who do you work for?
珍妮卡明斯基
Jenny Kaminski.
瑞奇
Richie!
瑞奇
Richie!
瑞奇
Richie!
怎么了? - 我只是恍神
What's wrong? - I'm just being silly.
你还好吗?
You okay?
那就好
Okay.
能谈谈你的保姆凯莉芬奇吗?
What can you tell us about your nanny, Carrie Finch?
她21岁 她在这里工作三个月了
She's 21, she's been with us about three months.
她很安静、害羞、贴心
She's quiet, shy, sweet.
她最近有任何不寻常的行为吗?
Has she been acting out of the ordinary lately?
没有
No.
就你所知 她有任何暴♥力♥倾向吗?
Has she ever been violent, that you're aware?
当然没有 我绝对不…
Of course not. I would never...
卡明斯基太太?
Mrs. Kaminski?
抱歉 没事
Oh, sorry, it's nothing, nothing.
女士 你告诉我们的任何事
Ma'am, anything at all you can tell us
对调查的帮助是远超出你的想象
might be more helpful than you realize.
只是你刚才提到暴♥力♥ 让我想到
It's just when you said "violent," it made me think of this time
有一次我以为她要打雅各
that I thought she was about to hit Jacob.
结果是误会一场
But it was a total misunderstanding.
我甚至不知道我为什么要提
I don't even know why I'm saying it.
什么?
What?
不是
No, no.
所以她试图打你儿子 至少有一次这种行为?
So she attempted to hit your son on at least one occasion--
不是的
No... no.
她在打苍蝇
She was swatting a fly.
我看到她的手往后伸
I saw her hand go back
就马上大叫 把雅各从她身边拉开
and I screamed and grabbed Jacob away from her.
然后我才看到苍蝇 整个人吓坏了
And then I saw the fly. I was totally mortified.
我百分之百确定她在打苍蝇
I am 100-percent sure that she was swatting a fly.
打苍蝇
Swatting a fly.
卡明斯基太太 玛丽莎厄文收到一则短♥信♥
Mrs. Kaminski, Marissa Irvine received a text
似乎是你发的 要为她儿子安排玩伴聚会
supposedly from you, arranging a playdate for her son--
对 但我从没发过那则短♥信♥
Yeah, but I never sent that text.
我们明白
We understand that.
然而凯莉芬奇今天下午
However, Carrie Finch then picked Milo Irvine up
在主教学园接走了麦洛厄文
from Bishop's Academy this afternoon.
两人至今仍下落不明
And no one has seen either of them since.
所以你认为凯莉假扮成我 发了那封短♥信♥?
So you think Carrie sent the text, pretending to be me?
看起来是这样 那部手♥机♥目前已经停机
It appears so. And now that phone is out of service.
所以是抛弃式手♥机♥还是…
So, what, it was like a burner phone? Or...
所以这是一个犯罪计划?
剧集 | 都是她的错(2025) | 导航列表