剧集 | 少年间谍 | 导航列表
万一他们没有折磨他呢
What if they're not torturing him?
你什么意思 - 也许他们不想杀了他
What do you mean? - Maybe they don't want to kill him.
也许他们想招募他
Maybe they want him.
让他加入天蝎
Maybe like join SCORPIA?
你觉得如果你足够聪明 如果你能跳出思维定势
You think if you're clever enough, if you think outside the box,
你就不用杀人 一切都会迎刃而解
that you won't have to kill, that it's going to go away.
船到桥头自然直
We'll cross that bridge when we get to it.
你会明白过来的
You will get to it.
这是每个人的必经之路
It's where the road leads.
你骗了我 你让我成了谋杀的帮凶
You lied to me. You made me part of a murder.
我告诉过你我不想这样 你还是杀了麦克斯来证明你的观点
I told you I didn't want this and you killed Max just to prove a point.
他要背叛我们
He was going to betray us.
你和我都被背叛了太多次
And you and I have both been betrayed too many times.
战术一号♥ 我是琼斯 开枪吧
Tac One, Jones. Take the shot.
你墙上的那个靶子...
That target on your wall...
...我想是时候有个名字了
...I think it's time we gave it a name.
我只是在等一通紧急电♥话♥
I'm just waiting on an urgent call.
家事
Family.
好的
Okay.
谢了
Thanks.
好 我稍后再查看 谢谢你
Yeah, I'll check it out later. Thank you.
好 就这样 再见
Yeah. Okay, bye.
杰克
Jack.
亚历克斯... - 不要过来
Alex-- - Stay where you are.
把花放到墓前
Put the flowers on the grave.
别看我
Don't look at me.
我们没有多少时间
We don't have much time.
我以为你还在马耳他 我很担心你
I thought you were still in Malta. I've been so worried.
我知道 我非常抱歉
I know. I'm sorry.
我去找天蝎的时候
When I went looking for SCORPIA,
我以为如果我能毁掉他们...
I thought if I could just finish them...
我就自♥由♥了
I'd be free.
随着调查的深入 我越来越发现
The more I found out, the more it seems like
人们告诉我的一切似乎都是谎言
everything I've been told has been lies.
关于我的家人、我是谁以及一切
Lies about my family, my past, who I am, everything.
亚历克斯... - 我真的受够了 杰克
Alex-- - I'm so sick of it, Jack.
我受够了被骗、被♥操♥纵去达成他人的一己私欲
I'm sick of being lied to and manipulated to do what everyone else wants.
那就回家吧 我们把问题给解决
So come home and let's fix it.
我必须先完成一件事
I have to do something first.
什么事
What kind of something?
坏事
Something bad.
但我知道如果我完成了...
But I know if I do it...
这一切都会结束
it will put an end to all of this.
亚历克斯 我不明白
Alex, I don't understand.
你要做什么
What are you gonna do?
他会做的事
What he would've done.
你♥爸♥爸
Your dad?
跟我说说这是怎么回事
Tell me what this is about.
我爸爸是被谋杀的
My dad was murdered.
我知道是谁干的
And I know who did it.
而他们还在逍遥法外
And they're still out there.
亚历克斯 - 我得走了 我让你陷入了危险
Alex. - I have to go. I'm putting you in danger.
别走 - 别跟任何人说起这件事
No! - Don't tell anyone about this.
请让我帮你 - 别试着找我
Please let me help you. - Don't try and find me.
拜托亚历克斯 让我帮你
Please, Alex, let me help you!
史密瑟斯一直在试图与天蝎取得联♥系♥
Smithers has been trying to open a channel with SCORPIA,
但他们始终没有回应
but they're no longer responding.
我觉得他们不想谈判了
I don't think they want to negotiate at all.
那就对了 我们正中他们下怀
That's the point. It's deliberate.
天蝎希望我们失败
SCORPIA want us to fail.
他们提出要求 我们不答应
They issue demands, we fail to meet them.
他们出动鬼影利刃 一整个英国城市遭殃
They trigger Invisible Sword, a whole British city dies.
因为没能阻止这件事 我们的政♥府♥土崩瓦解 经济崩溃
Our government collapses, our economy, for failing to stop it.
顷刻之后
Then two minutes later,
他们会致电美国总统说
they call the president of the United States to say:
这就是英国拒绝我们的下场 我们会对你们施以同样的手段
"This is what we've just done to Britain. We'll do the same to you.
只不过 这些才是我们真正的要求
Only, these are our real demands."
每一个人
Everyone.
整个世界都在他们的股掌之间
They'll hold the whole world to ransom.
没人胆敢拒绝他们 因为他们看到了我们的下场
No one dares refuse because they've seen what happens to us.
而这时候凯尔纳却决定关停我们
And this is when Kellner decides to shut us down.
这件事我已经在想办法了
Well, I've been working on that.
我请求了中♥央♥情报局的帮助
I've asked the CIA to help.
乔·伯恩
Jo Byrne?
如果我们的政♥府♥不肯帮忙 那么也许美国政♥府♥会愿意
If our government won't help, perhaps the Americans will.
乔参加了达米恩的案子
Jo was there for the Damian Cray case.
她了解天蝎 了解他们的运作方式
She knows SCORPIA, understands their operational behaviour.
如果她能帮我们
If she comes through,
我们就能部署一些行动资源
we'll have some operational resources on the ground,
而无需凯尔纳批准
without having to run them by Kellner.
但我们还是得找出鬼影利刃会攻击的城市
But we still have to find the city where Invisible Sword will strike.
我拿到建筑平面图了
I got the building plans.
怎么了
What?
我想你心里明白
I think you know what.
你去看了你朋友 杰克·斯塔布莱特
You saw your friend. Jack Starbright.
你跟踪我
You were following me?
听着 杰克从我小时候起就一直照顾我
Look, Jack's looked out for me since I was a kid.
如果我人间蒸发了 她会起疑心的 好吗
If I just vanish, she's gonna start asking questions, okay?
我得让她知道我没事
I needed her to know I'm all right.
你不该那样做 万一她告诉了别人呢
It was a mistake. What if she talked to someone?
她不会的
She won't.
我让她不要说 她会听我的
I told her not to, and she'll do what I say.
你确定吗 - 确定
You're certain about this? - Yes.
我们信任彼此
We trust each other.
你也该试试
You should try it some time.
这是房♥子的布局
This is the layout.
缆车
Cableways.
承重结构
Load-bearing structures.
我们需要第一手资料
We need first-hand recon.
你是说实地侦察
You mean, actually go there?
现在吗
Now?
亚历克斯 你对这次行动有疑问吗
Alex, you having doubts about this mission?
改变主意了吗
Changing your mind?
好吧
Fine.
我们走
Let's go.
门是由大堂柜台控制的 电梯也是
Door's triggered from the lobby desk. So's the lift.
早上好 科斯洛夫先生
Good morning, Mr Koslov.
早上好 丹尼
Good morning, Danny.
面部识别扫描
Facial recognition scan.
然后是金属探测器
Then a metal detector.
政♥府♥设施的标准安保流程
Standard for secure government accommodation.
你觉得他只是个门房♥吗
You think the porter's just a porter?
你呢
Do you?
他是特工
Agent.
或者至少受过特别训练
Or at least, specially trained.
桌子下会有一把枪
There'll be a gun under the desk.
门房♥站有一个紧急按钮
A panic button at the porter station,
可迅速与伦敦警♥察♥厅联络 并有武装响应小组待命
instant connection to Scotland Yard and an armed response unit.
屋顶和地下通道都设有监控和警报
The roof is monitored and alarmed, and so is access below ground.
你下了很大一番功夫啊
You've done a lot of homework.
知己知彼
Know your enemy.
你知道他的名字吗
You get a name?
科斯洛夫先生
Yes. Mr Koslov.
等会 看
Hang on. Look.
现在几点 - 正好下午两点
What time is it? - Two p.m. exactly.
八小时轮班
Eight-hour routine shift.
安保的标准制度
Standard for security services.
好吧 换班时间
Okay, shift change.
我们可以利用这一点
We can use that.
如果是每八小时轮一次班 那么下一次轮班是今晚十点
If it's eight hours per shift, the next one's at 10:00 tonight.
剧集 | 少年间谍 | 导航列表