我想它会约会我 也许它会约会你
We've got some great ones and some old ones coming right up.
Sam Cooke打了头炮 这一轮非常的棒
Here's one, takes me back, I'm afraid to say it dates me.
Maybe it dates you.
噢 这首歌♥不错
This is great. This is the best.
- 这首歌♥最好听了 - ∮对历史一窍不通∮
∮对生物一窍不通∮
∮对物理一窍不通∮
∮对我学习的法语一窍不通∮
∮但我知道我爱你∮
∮我也知道你是否爱我∮
∮这将是一个多么美妙的世界∮
∮对地理一窍不通∮
∮对几何一窍不通∮
∮对代数一窍不通∮
∮不知道载玻片用来干什么∮
∮但我知道一加一等于二∮
∮如果那一个能伴你身旁∮
∮这将是一个多么美妙的世界∮
∮现在我不敢自称是个尖子生∮
∮但我尝试着去做∮
- 串了 - 你在干嘛
- Come on. - What are you doing?
∮因为成为一个尖子生 宝贝儿∮
∮我就能赢得你的爱情∮
∮对历史一窍不通∮
∮对生物一窍不通∮
∮对物理一窍不通∮
∮对我学习的法语一窍不通∮
∮但我知道我爱你∮
∮我也知道你是否爱我∮
∮这将是一个多么美妙的世界∮
∮但我知道我爱你∮
∮我也知道你是否爱我∮
瑞秋
Rachel!
∮这将是一个多么美妙的世界∮
瑞秋
Rachel?
你们要在这干嘛呢
音乐
听了这么动人的歌♥声 你眼前是否浮现出她昔日的身影呢
我警告过你
其实我们都不会再见 但回忆起影像
- 还是最美好的 - 瑞秋 你怎么啦
好了 感谢各位听友 收听这次44秒金曲节目
瑞秋
瑞秋
瑞秋
你到底怎么了
What is it with you? Is this the Ordnung?
这合规矩吗
我没做任何违反教规的事情
I have done nothing against the rule of the Ordnung.
没做 你把带枪的男人带回我们家 你把危险带到这儿来
Nothing?
You bring this man to our house with his gun of the hand.
让这里的人担心 其他外地人会随他而来报复
You bring fear to this house.
Fear of English with guns coming after him...
- 我没做错事 - 也许是 也许不是
I've committed no sin.
Maybe. Maybe not yet.
但瑞秋 你知道这件事已经让人议论纷纷了
But, Rachel, it does not look...
You know there has been talk.
这样下去 教主会罚你回避社交的
Talk about going to the Bishop and having you shunned.
- 那是唬人的 - 别小看他 瑞秋
That is idle talk.
Do not take it lightly. Rachel!
他们能做 他们真的会那样做
They can do it.
They can do it just like that.
你知道这意味着什么吗 就是说
You know what it means, shunning?
我不能和你坐在一张桌子旁 我不能从你手里拿东西
I cannot sit at table with you.
I cannot take a thing from your hand.
我不能跟你一起崇拜
I cannot go to worship with you.
- 噢 孩子 别走得太远了 - 我不是孩子
Child...
do not go so far.
- I am not a child. - But you are acting like one.
- 但你的行为像个孩子 - 我自己会判断
- I'll be the judge of that. - No.
不 他们会作出他们的判断
They will be the judge of that, and so will I.
我也会的 如果你使我蒙羞的话
- If you shame me... - You shame yourself.
你使你自己蒙羞
你干嘛不说出他在哪儿
Why don't you tell me where he is?
You know, don't you?
知道他的下落吗
I just want to talk to him.
我只想跟他谈一谈
I wanna talk some sense into him.
我想告诉他一些情况
You know, we go way back.
知道吗 我们是老相识
John and I were a team once.
约翰和我曾经在一个队
Like you two are now.
就像你们现在
我训练他
I trained him.
他是个好警♥察♥ 我知道
He's a fine policeman.
他现在跟阿米什教♥徒♥在一起
I know he's with the Amish.
我想不顾一切的看看他
God, I'd give anything to see him now.
你看见约翰做礼拜了吗
Can you see John at a prayer meeting?
我们跟阿米什一样
We're like the Amish.
也是一个邪教
We're a cult, too.
一个组织 是的
A club. With our own rules.
我们有自己的规矩 约翰违反了这些规矩
John has broken those rules.
就像你现在违反了一样
As you're breaking them now.
- 我听说你是木匠 - 是啊 有一段时间了
I hear you're a carpenter.
Well, it's been a while.
我们总是要用能干的人
No matter, we can always use a good one.
抓紧了 我们今天要把谷仓建起来
Hurry up now. We have a barn to raise and a day to do it.
瑞秋 到这边来
祝你好运
Good luck.
怎么样 你的枪伤好点了吗
Your hole is better now?
是啊 好多了
Yeah, it's pretty much healed.
好啊 那你就可以回家了
Good, then you can go home.
噢 新来的
你好 我是雷卡
你好 我叫得尼
- 嗨 小伙子 你可真结实啊 - 你好
跟我们一起干活吧
Yes, sir.
大家注意了 听我的指挥
我说起 大家就用力拉
注意啦
预备 起
用力 用力 使劲 快使劲
起
起
坚持住
起
起
再来点 再来点
好 固定住
好极了
起 起
固定 固定
来
人人都感觉你跟那个外地人不可有点什么
Everyone has an idea about you and the Englishman, Book.
我相信他们都是善意的
All of them charitable, I'm sure.
唔 恐怕不是
Hardly any of them.
约翰 阿莫斯
Amos.
- 这是莉比亚达与阿莫斯 - 你好
This is Lidia and Amos.
- John Book. - Hello.
- 你好 - 今天建的就是他们的谷仓
- Hello. - It's their barn you built today.
- 我们刚刚结婚 - 是吧 恭喜你们
- We just got married. - Yeah?
That's great.
瑞秋
Rachel?
瑞秋
Rachel.
如果昨天晚上我们做♥爱♥了 我们就不能再在一起了
If we'd made love last night, I'd have to stay.
Or you'd have to leave.
好了 大家注意 请下车吧 欢迎来到阿米什社区
Get off the bus, everybody!
Welcome to Amish country.
This is the most famous Amish grocery store in the area.
这就是本区最出名的阿米什杂货店
大家不要走得太远 因为我们只有十五分钟的时间
Now, stay close together...
because we're only going to be here another 15 minutes.
跟阿米什教♥徒♥拍照的时候请注意
Now, be careful with photographing the Amish, they don't like it...
他们不喜欢这样 但你可以找机会抓拍
but you can sneak one now and then.
好吧 别离队
All right, stay together.
Young man!
噢 年青人你好 你不戒意我为你照张相吗
Hello, we're just here for the day, would you mind if I took your picture?
现在请站好 把帽子整好
Now just stand still. Fix your hat a little...
不 你要是敢给我照相 小心我揪下你的胸罩 勒死你
Lady, you take my picture, I'm going to rip your brassiere off...
and strangle you with it.
明白吗
You got that?
你听见那教♥徒♥向我说什么了吗
Did you hear what that Amish just said to me?
- 请问你找谁 - 艾里顿·卡特
- Homicide. - Elton Carter.
- 请问你是谁 - 一个朋友
- Who's calling? - A friend.
你好 斯勒思 公♥关♥部 我能帮你做些什么
Yeah, Salazar, Public Relations. Can I help you?
是这样 我想找艾里顿·卡特警官
Yeah, I'm trying to reach Sgt Elton Carter.
你是他家里人吗
Are you a member of the family?
什么 噢不 我是一个朋友
What? No, I'm a friend.
那么我很抱歉通知你 卡特警官牺牲了
Then I regret to inform you Sgt Carter is dead.
什么
What?
他昨夜值勤时遇害了 喂 你需要我为你做些什么吗
He died last night, killed in the line of duty.
Should you require other...
你好 是的
Hello. Yes.
保罗
Paul!
- 保罗 是约翰·布克 - 我在书房♥里接
It's John Book.
I'll take it in the study.
你好吗
How are you, John?
你好啊 约翰
Hello, John.
打到我家里来 我就不能跟踪这个电♥话♥了 你可真聪明
Calling me at home, I can't trace the call. That's smart, John, very smart.
- 失去目标 懂吗 保罗 - 什么
- Lost the meaning, didn't you, Paul? - What?
Isn't that what you used to say about dirty cops?
我就是你常说的贪污警官吗
他们在工作时失去了目标
Somewhere along the way, they lost the meaning.
别把问题搞复杂 约翰
Don't make it difficult, John. We know where you are.
我们知道你现在在哪儿 我们要
- We're about to... - No, you got it wrong, man.
不不 你说错了 是我要来抓你
- I'm coming to get you. - I like your style, John.
呵呵 我知道你的方式 而且我很喜欢这种方式