赤霞珠为原产于法国波尔多地区的一种酿酒用葡萄
让我想起了1854年的约翰·帕切特
Which brings me back to John Patchett in 1854--
我不想在旅行中了解葡萄酒历史
Ugh. I do not wanna learn about wine on this trip.
奇了怪了 里面没有你啊
This is weird, Cat. You're not on here.
好啦 姐♥妹♥们♥ 谁创建的共享网站
Oh, way to go, guys. Who started the shared site?
是我 但我不是故意不拉你进来的
Oh, I did, but I didn't intentionally leave you off.
对了 记住 不要让阳光女士的
Oh, remember, let's remain uncontaminated
负面建议影响了我们
from Lady Sunshine's negative suggestions.
你说的没错
Yeah. Yes!
-我们不受影响 -不受影响
- We are uncontaminated. - Uncontaminated.
好了 添加了
All right, added.
要不咱们听歌♥吧
Hey, should we listen to some tunes?
-对了 我们来嗨车吧 -太棒了
- Oh! Let's do DUI songs. - Yes.
DUI原指酒驾 后来亦泛指在车里大合唱 德文将其理解成了一个歌♥手的名字
你们也听嗨车的歌♥么
You guys got DUIs, too, huh?
不是 这是我们玩的游戏
No, it's a game we play.
就是微醺的时候唱歌♥总有一种背德的快♥感♥
It's like guilty pleasure songs we blast when we're tipsy.
你拿到驾照了么
Are you legally allowed to drive?
快了快了
I will be.
这就对了
Yes. Yeah!
不到美国葡萄酒的4.04%
...less than 4.04% of the wine in America.
德文 嘘
Devon, shh!
*看着又脏又旧的窗外*
*Looking out a dirty old window*
Kim Wilde - Kids in America
*城市里车辆在下面呼啸而过*
*Down below the cars in the city Go rushing by*
*我在想我为何独自坐在这儿*
*I sit here alone and I wonder why*
*周五晚上人来人往*
*Friday night and everyone's moving*
*人潮的热量 让人舒爽*
*I can feel the heat but it's soothing*
*往下看*
*Heading down *
*我在这肮脏的城市中寻找节奏*
*I search for the beat In this dirty town*
*市中心年轻的心熙熙攘攘*
*Downtown The young ones are going*
*他们正在成长*
*The young ones are growing*
*我们是美国的孩子*
*We're the kids in America*
*我们是美国的孩子*
*We're the kids in America*
*每个人都为音乐而活*
*Everybody lives for the music-go-round*
女士们 如果赤霞珠是葡萄酒之乡的国王
Ladies, if cabernet sauvignon is the king of wine country,
那么霞多丽就是它的女王
chardonnay is its queen.
霞多丽为原产自法国勃艮第地区的白葡萄 多用于酿造白葡萄酒
这很大胆
It's bold--
来吧 干了这杯酒
Okay, hair of the dog.
好吧 去葡萄酒店吧
All right, fine, go to a wine store then.
我只想说
I just wanna say...
我们永远不知道生活会带我们去哪里
that we never know where life is gonna take us.
所以今天我们就嗨个底朝天吧
So let's live for today and party till our panties fly off.
对了 凯瑟琳呢
Wait, where's Catherine?
应该是去联♥系♥她经纪人了 还有别再说嗨这个字了
I think she had to call her agent. Please don't say "panties."
我偏不偏不偏不偏不
Oh, hell to the hell to the hell to the hell to the no!
我去找她
I'm gonna go get her.
有人闻出来金银花的味吗
Anyone picking up on the notes of honeysuckle?
-当然了 -闻起来很香
- Uh, yeah, sure. - Get a good sniff.
告诉我你闻到了什么 说啥都行
Let me know what you smell. There's no wrong answers.
青苹果么
Uh, green apple?
-厉害啊 -没错
- Yeah, very good. - Yes!
青苹果
Green apple.
我觉得是
I wanna say...
罐头桃子吗
canned peaches?
不是
No.
你刚说说啥都行呀
You said there's no wrong answer.
好吧 但是 你懂的
Yeah, but... you know.
桃子啊 那里面怎么可能有桃子
Peaches. There is no peaches in there.
你们还闻出来啥了
Okay. What else you got?
-柠檬 -没错
- Oh, lemon. - Yes, very good.
我也尝到了柠檬味
I taste the lemon, yeah.
这不是尝到的 是闻到的
You don't taste it, you smell it.
还有葡萄
Grapes!
好吧 你猜对了
Well, yeah. Of course.
很聪明嘛 里面当然有葡萄了
Nice. That's smart! Definitely grapes in there.
这肯定不会错的
Can't go wrong with that.
-茉莉 -不对 这就离谱了
- Jasmine. - No, that's... that's egregious.
离皮诺谱酒
Pinot-gregious.
皮诺酒为一种常见的葡萄酒种类 较于前文提及的几类较为廉价
-谢了 -你对酒的见解真独树一帜啊
- Thank you. - You're killing it on the wines.
我们把梅森气走了
Oh, we lost Mason.
所以 就像凯瑟琳·斯图尔特秀
So is it like The Catherine Stewart Show,
凯瑟琳·斯图尔特为加拿大女演员 现转行做电视节目
或者是说我是三个法官中的一个 是么
or is it like I'm one of three judges, you know what I mean?
因为就我所说的而言
'Cause that's sort of significant in terms of what...
这还是有一点重要的
I'm talking about.
所以 你明白我的意思了么
You know what I mean?
那么它是可爱派的凯瑟琳·斯图尔特
Right, if it's Catherine Stewart of Cutie Pies
还是以凯瑟琳·斯图尔特为特色的可爱派
or Cutie Pies Featuring Catherine Stewart and like--
稍等 我这有点状况
Can you hold on one second? Something's going on in front on me.
你在做什么 天啊 把电♥话♥还给我
What are you doing? My God, give me my phone back.
那个电♥话♥很重要
That's an important phone call.
老娘才是很重要
My face is an important phone call.
你要是不一起跳牙线舞
I'm not giving you your precious phone back...
我就让你接重要的电♥话♥
until you start flossing.
快点
Come on.
好吧 好吧
All right, fine.
这边 这边 这边
Do it. Do it. Do it!
好的 天呐 我跟上节奏了
Okay. Oh, my God, I'm nailing this.
我可真擅长这个
I'm really good at this.
她在跳牙线舞 之后会给你打回去的
She'll call you back, she's flossing.
我喝醉的时候跳得更好
I gotta floss more when I'm day-drunk.
我发给她的最后一条消息是
Here's the last thing I sent to her.
我店里有上等的碧玉耳环
"I have vintage jade earrings at my store.
你要吗 我可以寄给你
Would love to send them to you."
太傻了
So dumb.
Jade一词原指玉器
她叫洁德
She's Jade.
你知道吗 她有大概一百万件玉器
You know she's got, like, a million jade things.
我太蠢了
I made a mistake.
我对她来说太老了
She's too young for me.
瓦尔
Val.
我能给你一些反馈吗
May I offer you some feedback?
说吧
Go for it.
是这样的 关于年龄
Okay, I mean, when it comes to age,
几岁真的不重要
the number itself truly doesn't matter.
我是说
It's, I mean...
我希望艾比能明白这个
I wish Abby could understand this,
因为她总是冲着我说
'cause she's coming at me like,
你五十了 你五十了 你五十了
"You're 50! You're 50! You're 50!"
重要的是你内心是什么感受
It's like, what matters is how you feel inside.
所以
So...
考虑到这些
with all that in mind,
你觉得你的心理年龄是几岁呢
what would you say your soul's age is?
我觉得 十二岁吧
I'd say, like, 12.
或者再老一点
I mean, maybe a little older.
大概是能喝酒上♥床♥的年纪
Probably old enough to drink... and bone.
十八 或者十八岁半
Maybe 18... 18 and a half.
快要离开家
Almost out of the house.
还没有我自己的车
Don't have my own car yet.
但有一个自行车
But I have a bike.
真好喝 这个叫什么来着
Oh. This one's good. What's it called again?
-白葡萄酒 -真♥他♥妈♥好喝
-White wine. -Frickin' love it.
我能说点什么吗
So, can I just say something?
丽贝卡完全不想把这个周末过成生日
Rebecca is in complete denial that this is her birthday weekend.
她现在像平常一样看淡一切
You know, as usual, she's glossing over everything.
有许多事情都不去处理
There are so many things she doesn't deal with.
还有什么呆瓜布莱恩
Hello? Brian.
去他的布莱恩
Ugh. Fuckin' Brian.
她一定对五十岁有些感受
She's gotta be having feelings about turning 50.
她怎么发泄的啊
Where does she put it all?
没什么大不了 这只是另一段旅程
电影精选列表