星之来客
我就算是出♥卖♥♥♥肉体来给你找约会对象
You're going to that prom if I have to sell my body
你也得去毕业舞会
to get you a date!
亲爱的 你真无趣
Oh honey, you've got no sense of humor.
我知道 妈妈
I know, Mama.
你相信我在她两岁的时候就知道
Did you know, I knew by the time she was two years old
她一点幽默感都没有吗?
she had no sense of humor?
我也知道她遗传谁的
And I know where she gets it.
我发誓佛朗斯 你最好闭嘴
I swear Francie, you better shut up
否则老汉克会听见的
or that old Hank's gonna hear you.
他带着他心爱的奶牛出去了
Well he's out with his cows, his beloved cows.
又是这样
Still.
好了 你还见过比这更可爱
Okay, aww, is that not the sweetest thing
的东西吗
you've ever seen.
亲爱的我在胸围上多用了些布料
Honey I left a little bit of material up by the bust,
就一点点 你那里终于有点东西了
just a little bit, you've finally got something up there.
我只是想让你炫耀一下
I just want you to flaunt it a little bit.
妈妈
Mama.
你觉得怎么样?
What do you think?
就加宽了一点点
It's just a little bit.
亲爱的 不要这么害羞
Honey, don't be such a prude.
至少她没怀孕
Well at least she ain't pregnant.
对吧 亲爱的?
Are you honey?
如果海蒂把艾瑞斯带到她朋友圈里
Now if Hattie'd take Iris into her crowd,
她明天就会有约会了
she'd have a date by tomorrow.
我明白 亲爱的 但是我不能控制我那个孩子喜欢谁
I know, honey, but I can't control who that child likes
就像我不能控制潮汐一样
any more than I can control the tides.
亲爱的 你去试穿一下 好吗?
Honey, you go ahead and try it on for me, all right?
你不是快要迟到了吗?
Ain't you running late for school?
是的 爸爸
Yes, Daddy.
快去吧
All right, get going.
亲爱的 多带几件衣服
Bring a chance of clothes with you, honey.
艾瑞斯?
Iris?
我不希望她在课堂上出丑 汉克
I do not want her embarrassing herself in class, Hank.
你蠢得跟匹马的屁♥股♥一样 弗朗辛
You're a horse's ass, Francine.
他倒是知道
He should know.
他已经见得够多了
He's seen enough of 'em.
噢 姐妹 你消停一下吧
Oh, gal, you're too much.
这不是臭内♥裤♥吗
Well, if it ain't old Stinky Drawers.
噢 现在她闻起来没那么臭了
Oh man, now she don't smell too bad
你看看她 “波”涛汹涌
now that she got a pair of jugs the size of melons.
快下车 伙计 下车
Here we go, boys, here we go.
你在干嘛呢?
Come on, what are you doing?
艾瑞斯 你在干干嘛呀?
Iris, what are you doing?
嘿 艾瑞斯
Come on, Iris.
艾瑞斯
Hey Iris.
你就不能停下来吗 艾瑞斯?
Ain't you gonna stop, Iris?
我可以跟你一起走去上学吗?
Can I walk you to school?
不用了 谢谢
No, thank you.
不要这样 我跟你一起走吧
Oh come on, let me walk you.
抓住她的奶♥子♥ 迈克
Come on, grab her tits, Mike.
我给你拿书
Let me hold your books.
艾瑞斯 别这么扫兴
Oh, Iris, don't be so stingy.
快 迈克 搞定她
Come on, Mike, do it!
如果你让我帮你拿书
If you let me carry your books,
我可能会带你去参加舞会
I might take you to prom.
让我一个人待着
Leave me alone.
让我抓一下 艾瑞斯
Let me hold 'em, Iris.
拜托
Come on.
你还在等什么
What are you waiting for, huh?
你结婚那天吗?
Your wedding day?
那她要等很长时间了
Then she'll be waiting a long time then.
给我
Give me!
停 停车!
Stop, stop the truck!
现在正是时候 米奇
She's in the right position now, Mikey.
耶稣基♥督♥
Ah, Jesus H. Christ.
过来 你这杂种!
Get back you inbred son-of-a-bitch!
搞什么鬼?
What the hell?
出血了吗
Shit, that's blood.
迈克 你还好吗?
Mike, you okay?
你疯了吗?
You crazy?
你到底在干什么?
What the hell did you do?
你最好在我发飙之前
You better get back into that beat up piece
滚回你那破卡车里去 你个农场小毛头
of shit you call a truck before I let loose, farm boy.
你特么又是谁?
Who the hell are you?
不关你的事
None of your damn business.
那我们这儿也不关你的事
Well, this ain't none of your damn business.
过来站在我后面
Come over here and stand behind me.
老实待着
Don't you move.
如果他再碰你一下
If you touches you again,
他就要在教堂唱诗班唱女高音
he's gonna be singing soprano in the church choir.
艾瑞斯 你想去哪里?
Where you think you going, Iris?
迈克 你在干什么?
Mike, what the hell you doing?
你这个胆小鬼在搞什么?
What're you doin' you chicken shit?
你怎么不出来?
Whyn't you come on out?
你最好现在就过来 臭小子
Better get back over here right now, Stinky.
婊♥子♥养♥的♥
Son of a bitch!
你再这样 你会后悔的
You do that one more time you're gonna sorry.
后悔我有失礼貌
Sorry 'cause I forgot my manners
还是你要做点什么让我后悔的事?
or sorry 'cause you're about to do something?
迈克 这不值得
Mike, it ain't worth it.
我说了走开 走开
I said move it, move it, move it.
上车
Get in!
我会抓住你的 婊♥子♥
I'll get you, bitch.
傻缺!
Cow fuckers!
你还好吗?
Are you okay?
我们得把那些混♥蛋♥报上去
We gotta turn those bastards in.
混♥蛋♥
Bastards!
你要去哪里?
Hey, where you going?
等一下 你应该受惊了吧
Wait up a minute, you're probably in shock or something.
如果你愿意的话我可以送你
I can drive you if you want.
是我说话方式的问题吗?
Is it my mouth?
对不起 我说话是有点粗鲁
I'm sorry, I've got a mouth like a gutter.
我从城里来的
I'm from the city.
我可以照顾好我自己
I can take care of myself.
不用感谢我
No need to thank me.
不用写
Anytime.
我又没有拿生命冒险之类的
It's not like I risked my life or anything.
欢迎来到俄克拉荷马
Welcome to Oklahoma.
安静 各位
Settle down, people.
女士们 先生们
Young ladies, young gentlemen,
开始上课了
homeroom is starting.
过来吧 亲爱的
Come on up, sweetie.
同学们 这位是玛戈特·里士满
Class, this is Margot Richmond.
马吉
Maggie.
你说什么 亲爱的?
Excuse me, dear?
我叫马吉
I'm called Maggie.
好的
Well, that's fine.
玛戈特从堪萨斯城远道而来
Margot comes to us all the way from Kansas City.
我希望你们都能欢迎她来到
I expect all of you to welcome her
我们简陋的农场小镇
to our humble farm town.
如果这就是城里人穿的衣服 我还是不要了
If that's what they wear in the city, you can have it.
她还挺好看的
She is pretty though.
很难看出来啊
In a hard kind of way.
你为什么迟到了呢 迪尔伯恩小姐?
And just why are we late, Miss Deerborne?
大声点 亲爱的 我听不清
Speak up, dear, I can't hear you.
我去医务室了
I went to the nurse's office.
这是这周第三次了
That's the third time this week.
我想你没有请假条吧
I don't suppose you brought a note.
没关系 坐下吧
Never mind, just sit down.
你坐那边 里士满小姐
电影精选列表