- 不是她
- 要不要打赌?
- l tell you it isn't.
- Like to bet?
ˉ
- 赌多少?
- 10先令
- How much?
- Ten bob.
- 成交
- 快去找她
- Done.
- Right. Come on then.
她在那里
There she is!
嘿 拦住她! 拦住那个小孩!
Hey, stop her! Stop that kid!
- 捉到你了!
- 放开我! 放开我!
- Got you!
- Let me go! Let me go!
我怎么跟你说的? 真的是她
What did l tell you? lt is her.
- 他是对的
- 你看
- He's right.
- Look.
不是! 不是! 那不是我! 不是我!
No! No! lt's not me. lt's not me!
不是!不是!不是!不是!
lt's not! lt's not! lt's not! lt's not!
你的名字在名单上
Your name is on the list.
那不保证你有这份工作 决定权在船长
That doesn't guarantee you the job.
That's up to the captain.
- 有钱吗?
- 要多少?
- Have you?
- How much?
1镑 2镑 3镑 4镑 ...
One, two, three, four...
5镑
five.
谢啦
Thanks.
我完全是私底下给你建议 懂吗?
lf l might make a suggestion.
Quite off the record, understand?
- 看懂吗?
- 嗯
- Compris?
- Mm.
船停靠在Queen Alexandra码头的第五锚位
She's in the Queen Alexandra dock,
number five berth.
所以你是故意骗我的吗?
So you deliberately lied to me, then?
- 对
- 为什么要骗我? 为什么?
- Yes.
- Why did you lie to me, Gillie? Why?
不知道
Dunno.
早知道就不把你当朋友
l wouldn't have you for a friend, Gillie.
我想信任我的朋友 却无法相信你
l want to be able to trust my friends.
l couldn't trust you.
我永远不会知道 你说的是真话还是假话
l'd never know if you were telling me
the truth or not.
我会认为 你永远都是优先想到自己
l'd always know you were thinking
about Gillie Evans first.
我会对我自己说 "不值得替她担心"
l'd say to myself,
''Not worth bothering about.''
看着我 看着我!
Look at me. Look at me!
我要听实话 可以告诉我吗?
l want the truth now.
Am l going to get it?
别说好 除非你是说真的
Don't say yes unless you mean it.
好
Yes.
你看到一个男人把枪藏在瓦斯表上
So you saw a man hide the gun
on top of the gas meter
然后你自己拿走了枪?
and then you took it yourself?
对
Yes.
她说的是实话 她说谎我会知道
She is telling the truth.
l know when Gillie's lying.
谢谢你 但请勿插嘴
Thank you, but please don't interrupt.
接下来呢?
Now, Gillie, what happened then?
为了安全起见 我把枪带去教堂
Then l took it with me to the church.
For safety.
了解 为什么你唱诗班结束后不回家呢?
l see. But why didn't you come home
after the service?
- 一个男人吓到了我
- 一个男人?
- A man frightened me.
- A man?
- 什么男人?
- 我不知道
- What man?
- l don't know.
- 你以前有看过他吗?
- 我不知道
- Had you seen him before?
- l don't know.
你不知道? 以前看过还是没看过呢? 快想
You don't know? Had you or hadn't
you seen him before? Think, Gillie.
我想他就是我在楼梯间看到的那个男人
Well, l think he was the man
l told you about on the stairs.
- 你不确定吗?
- 当时暗暗的
- You're not sure?
- lt was dark.
- 他怎么吓你?
- 他追我
- How did he frighten you?
- He chased me.
- 你怎么做?
- 我跑开
- What did you do?
- l ran away.
- 为何他要追你?
- 因为那把枪吧 我猜
- Why was he chasing you?
- Cos of the gun, l suppose.
我心想 要是他捉到我可能会拿枪杀我
所以就把枪丢了
l thought if he caught me he might
shoot me with it, so l threw it away.
- 丢在哪里?
- 一间酒吧的墙边
- Where?
- Over a wall near a pub.
你为什么中止和英国海运协会的契约?
Why are you breaking your contract
with the British Marine Pool?
- 为什么要中止?
- 个人因素
- Why are you breaking it?
- Personal reasons.
- 有警♥察♥在追你还什么的吗?
- 但愿没有
- Police after you or something?
- l hope not.
好吧 让你加入 单程航行的契约
All right. We take you on.
Contract for a single passage.
- 在卡拉卡斯下船
- 是
- Sign up at Caracas.
- Yes, sir.
ˉ
记住 我们是顺着潮水航行
Remember. We sail on this tide.
去找船务长报到
Now report to the purser.
我跑哇跑 后来听到警♥察♥在找我
l ran and ran. Then l heard
that the police wanted me
于是我害怕回家 以免惹祸上身
and l was scared to go home
in case l got into trouble.
你在哪里听到的? 看着我, Gillie
Where d'you hear that?
Look at me, Gillie.
- 听广播
- 什么广播?
- On the wireless.
- What wireless?
航海人广播 渡口旁边那一个
The ticket man's. The one by the ferry.
接下来呢?
What did you do then?
我跑到小山丘上
l ran away up into the hills.
- 一个人待了整夜?
- 对
- And stayed there alone all night?
- Yes.
- 你不害怕吗?
- 呃...
- Weren't you frightened?
- Well...
会 我害怕
Yes, l was.
我了解 换成是我也会
l know l would have been.
如果你再见到他应该认得出来吧?
l suppose you'd recognise this man
if you saw him again, wouldn't you?
应该可以
Suppose l might.
我们去看看吧
Let's go and see, shall we?
- Bridges,我们要出来了
- 现在吗?
- Bridges, we're coming out now.
- 'Straight away, sir? '
- 对 现在
- 好
- Yes. Right away.
- 'Right, sir.'
请你在这里等 我们走, Gillie.
Would you mind waiting, Mrs Phillips?
Come on, Gillie.
- 走啊
- 你快去 照他们说的做
- Come on.
- Go on, Gillie. Do as you're told.
Bridges先生 这位就是大力协助我们的女孩
Mr Bridges, this is the young lady
who's been so helpful to us.
Bridges先生会跟你说明一切
Mr Bridges will explain everything.
好好关照她
Take care of her, will you?
跟我来
Come along, Gillie.
没什么好怕的 你慢慢来
There's nothing to be afraid of.
l want you to take your time.
从这一边开始
Start from this end.
你可以描述一下跟她同居的男人吗?
Can you describe
the man that lived with her?
- 很久以前的事了
- 是这家伙吗?
- lt's a long time ago now.
- This the chap?
- 很面熟
- 他昨天有来这里
- The face is familiar.
- He was here yesterday.
- 你们知道的比我多
- 他叫什么名字?
- You know more than l do.
- His name?
应该要有一种药专治记忆力差
There ought
to be a medicine for bad memory.
这里就有 简单一帖药
我要看你的房♥客名册
There is. A simple one.
电影精选列表