我以为那是Gillie的玩具
l may have done. There were several
bangs. l thought it was Gillie's toy.
玩具? 什么玩具?
Toy? What toy?
- 那玩意儿在哪里?
- 不在我这里
- Where's that thing?
- l haven't got it.
我这里有 如果放进去2或3块火♥药♥
l've got it here.
lf you put two or three caps in that,
它会发出非常类似开枪的声音
it makes a noise
exactly like a revolver shot.
Gillie,过来一下
Gillie, come here a minute.
- 是你在玩这个吗?
- 是她 我就是跟她拿的
- Were you playing with this?
- She was, sir. l took it off her.
- 在适当的警告后
- 谢谢告知
- After due warning.
- Thank you, Williams.
当时乱糟糟的 根本不可能听到一声枪响
There was no chance to hear a shot
with all that racket.
坐下, Gillie 坐下
Sit down, Gillie. Sit down.
坐下 不用紧张 我想问你一些问题
Sit down. Don't be nervous.
l want to ask you a few questions.
圣玛莉教堂有一场婚礼 Gillie要去唱诗班
There's a wedding at St Mary's
and Gillie's in the choir.
我问一下子就好
l won't be a moment.
在这栋房♥子所有的人当中
Now then, Gillie.
ln all this house full of people,
只有一个人可以确切分辨出
there's only one person
who could have known for certain
这个小炸♥弹♥的声音和枪声之间的不同
the difference between this little
lead bomb exploding and the shots.
那个人就是你 对不对?
Now that person's you, isn't it, Gillie?
- 对
- 嗯
- Yes.
- Uh-huh.
- 你有听到枪声吗?
- 有
- Did you hear a shot?
- Yes.
你听到几次呢?
How many shots did you hear?
好几次
Several.
你当时在哪里?
Where were you at the time?
- 楼梯上
- 嗯
- On the stairs.
- Uh-huh.
你有看到任何人从四号♥房♥间走出来吗?
那位波兰女士的房♥间?
Did you see anybody come out of
number four? The Polish lady's flat?
那是谁? 一个男人吗?
Who was it? A man?
嗯
Mm.
他长得怎样? 你可以跟我们描述一下吗?
What did he look like?
Can you describe him to us?
快说! 不要又继续鬼话连篇了 否则你会有麻烦的
Speak up! And don't go telling none
of your stories or you'll be in trouble.
她是不折不扣的小骗子
Proper little liar she is.
Williams先生 麻烦你不要这样说小孩子
l'll thank you not to call the child names.
你刚刚跟我们说这个男人的长相
You were going to tell us
what the man looked like.
- 看起来很平凡
- 黑发还是金发?
- He just looked ordinary.
- Was he dark or fair?
- 金发
- 胖吗?
- Fairish.
- Fat?
胖?
Fat?
是有点胖
Well, fattish.
- 高还是矮?
- 有点高
- Was he tall or short?
- Tallish.
穿着呢?
How was he dressed?
就是很普通的打扮 和你们有点像
Just in ordinary sort of clothes.
A bit like yours.
- 有戴帽子吗?
- 嗯
- Did he have a hat?
- Mm.
那你怎么知道他是金发?
Then how do you know he was fair?
他把帽子拿在手上 因为在室内
He had it in his hand in the house.
- 你可以认出他来吗?
- 我想可以
- Do you think you'd recognise him?
- Yes, l think so.
注意时间 她现在应该要在教堂里了
Look at the time. She should be
in the church by now.
总结一下 有点胖 金发 有点高 长得平凡
Let's see now. He was fattish,
fairish, tallish, ordinaryish.
谢谢你 你帮了很大的忙
Thank you, Gillie.
You've been a great help.
Gillie,过来让我梳头发
Gillie, let me comb your hair.
没时间换衣服了
There's no time to change or anything.
你得穿这样去了
You'll have to go as you are.
好了 用跑的吧
There. Now run along.
圣父 圣子 圣灵
God the Father, God the Son
and God the Holy Ghost,
祝福并保护着你们
bless, preserve and keep you.
赐你们以恩惠
The Lord mercifully with His favour
look upon you
和心灵上的平和
and so fill you with all spiritual
benediction and grace...
你们将因此度过一生
that ye may so live together in this life
并迎接永生的到来
that in the world to come,
ye may have life everlasting.
- 阿们
- 阿们
- Amen.
- Amen.
万能的主 创世之初 创造了我们的祖先
Almighty God, who at the beginning
did create ourfirst parents,
亚当和夏娃
Adam and Eve,
让他们在婚姻中结合 做出奉献
and did sanctify
and join them together in marriage,
祂用财富灌注你们 奉献给你们
pour upon you the riches
of His grace, sanctify and bless you
你们将对彼此忠诚
that ye may please Him both
in body and soul
永远相爱 直到生命结束
and live together in holy love
until your lives end.
阿们
Amen.
/ The Lord's my shepherd
/ l'll not want
/ He makes me down to lie
/ ln pastures green
/ He leadeth me
/ The quiet waters by... /
有子弹吗?
Got any ammo?
/ My soul he doth
/ Restore again
/ And me to walk doth make
一台丁凯跑车 附轨道
/ A Dinky car
/ Within the paths
外加一条巧克力棒
/ A chocolate bar
/ Of righteousness
跟你交换一颗子弹
/ l'll swap it with you for
/ E'en for his own name's sake /
成交
Done.
(Solo) / Yea, though l walk
/ ln death's dark vale
/ Yet will l fear no ill
/ For thou art... /
(/ Mendelssohn: Wedding March)
拿去吧
Here you are.
谢啦
Thanks.
Gillie Evans.
你要怎么替你自己解释? 迟到14分半钟
What have you to say for yourself?
14 and a half minutes late.
我必须协助警♥察♥调查一件谋杀案
l had to help the police with a murder.
不要在神的殿堂说谎
Stop telling lies in God's house.
- 可是我...
- 不要让我再次警告你
- But Mr Seymour...
- l'm not warning you again.
你的独唱亵渎了整个唱诗班
You disgraced the whole choir
breaking down in your solo.
我不知道该怎么跟主教说
l don't know what to say to the vicar.
下次仪式你再行为不当 就把你踢出去!
Next time you misbehave
during a service will be the last!
是
Yes, sir.
- 你有再听吗?
- 有
- Are you listening?
- Yes, sir.
lvor,我想跟你谈谈关于下星期日的礼拜式
Oh, lvor, l'd like to have a chat
with you about next Sunday's service.
- 站住!
- 把枪放下
- Stick 'em up!
- Drop that gun.
不许动! 我对准你了! 枪里有子弹
Don't move! l've got you covered!
lt's loaded.
再靠近我就开枪 我说真的
Come any nearer and l'll shoot! l mean it.
把手举起来! 快点 举起来
Put your hands up! Go on, put 'em up.
转过去
Now turn round.
怎样? 有什么了不起的计画?
要把我留在这里一整夜吗?
Now what? What's the big idea?
To keep me here all night?
包准你累死的
You're gonna get pretty tired.
才不会! 我爸爸在等我
No, l won't! My dad's waiting for me.
我没回家他会叫警♥察♥来找我 你也会被捉走
When l don't come back he'll send
电影精选列表