55, 60, 65, 70, 75, 80,
85, 86, 87, 88, 89, 90.
One, two, three, four, five, 95.
谢谢
Assen.
没来等你吗, Ronnie?
她要甩掉男朋友!
Not here to meet you, Ronnie?
She's getting rid of the boyfriend!
搞不好她还在铺床呢!
Maybe she's still making the bed!
换你啦!换你出马!
再出一对 钓他的牌!
You're on! You're right on!
One more pair, catch him now!
- 钓她的牌!
- 快堵他...
- Pick her up!
- Catch him with...
你谁啊?
Who the hell are you?
你是谁?在这里做什么?
Well, who are you?
What are you doing here?
- 我女朋友住这里
- 她现在不住这儿!换我住?
- My girl lives here.
- She doesn't live here now! l do!
- 等一下
- 走开!我要换衣服
- Just a minute...
- Beat it! l want to get dressed.
这套房♥的租金是我付的
l pay the rent for this room.
- 我也有付 每周付一次现金!
- 这太奇怪了
- So do l. Weekly and in cash!
- This is quite mysterious.
去跟医生讲 他是房♥东 还记得吧?
Talk to the doctor about it.
He's the landlord, remember?
想起来了
l remember.
亲爱的Korchinsky 你什么时候回来的?
My dear Korchinsky,
when did you get back?
Anya呢?她去哪里了?
Where's Anya? Where's she gone?
- 离开了
- 为什么?
- She left here.
- Why?
财务窘境
There was some pecuniary embarrassment.
- 没钱了
- 这不可能啊
- No money.
- But that's not possible.
我每停靠一处 都会寄钱给她
l sent her money every place we stopped.
为了我们的家
For our home.
她去哪里了?地址是什么?
Where has she gone? What's her address?
告诉我 你一定知道
Tell me. You must know.
我只知道她离开这里 还欠我2星期的房♥租
All l know is she left here
owing me two weeks' rent.
你骗人 这不是她离开的原因 对吧?
You liar. That's not why she left, is it?
我了解你
l know you.
要是我发现你一直...
lf l find out you've been...
最好把你的手从我外套上移开
Be so good as to remove your hand from my jacket.
你的药 Ellis先生
Here you are, Mr Ellis.
我一直都有寄钱给她
Look. l've been sending her money
all the time.
信如果是你转寄的 你一定有她的地址
lf you sent on my letters,
you must know her address.
别这样 告诉我你想要什么
Come on. Tell me what you want.
不要用那种口气和我说话
Don't take that tone with me.
若你对这女孩有兴趣 也许可以帮她付债
lf you're interested in this girl,
perhaps you can settle her debts.
这里有一些
So. There's some here.
只能付欠我的 可以给你看明细
Only what l'm owed.
You can see the bills if you like.
房♥租4镑 瓦斯费1.1镑 电费1镑
4 for the rent, 1.10 for gas,
1 for electricity,
其他各种细目
various other smaller items.
好吧 算你5镑
All right. Say a fiver.
谢谢
Thank you.
- 很抱歉刚才...
- 没关系
- Well... l'm sorry about...
- That's all right.
再见
Bye.
Bronic, 我想给你一个忠告
Bronic, l want to give you a word of advice.
相信我 我以朋友的身分劝你
And, believe me, it is from a friend.
别让你的感情操控你的人生
Don't let your emotions run your life.
有时候不值得你这么做
Sometimes it isn't worth it.
你不能和我们玩
You're not playing with us.
- 要 我要!
- 我们不想和你玩
- Yes, l am!
- We don't want you.
- 为什么?
- 因为你没有枪
- Why not?
- You haven't got a gun, that's why.
- 她也没有枪!
- 我有 看吧
- She's not got a gun!
- Yes, l have. Look.
那也叫枪? 小木块吧?
Call that a gun? lt's a bit of wood.
走开,Gillie 回伦敦去 滚回去!
Get out of it, Gillie.
Go back to London. Scram!
- 我有小炸♥弹♥!
- 牛仔是不玩炸♥弹♥的!
- l got a bomb!
- Cowboys don't use bombs!
嘿! 还给我! 那是我的
Hey! Give that back! lt's mine.
- 还给我!
- 走开
- Give it back!
- Clear off.
- 住手 不能打女人
- 我不是女人!
- Stop it. You must never hit a lady.
- l'm not a lady!
小炸♥弹♥还给她 快点!
Give her back the bomb. Go on!
走开 别烦她!
Clear off and leave her alone!
你们有谁知道Llanwis公♥寓♥大楼在哪里吗?
Hey! Any of you kids know
where is Llanwis Court?
你说什么?
What, mister?
- Llanwis公♥寓♥大楼
- 没听过
- Llanwis Court.
- Never heard of it.
就在这里的某处 你看
lt's somewhere here. Here.
是''Clan-wis''公♥寓♥大楼
Oh. ''Clan-wis'' Court.
Gillie可以带你去 她住在那里
Gillie will show you. She lives there.
谢谢
Thank you.
噢!
Oh!
你有东西掉了
You forgot something.
谢谢
Thanks.
你知道这在哪里吗?
Um... Do you know where that is?
- Llanwis公♥寓♥大楼
- 我就住在那里
- lt's Llanwis Court.
- Oh. That's where l live.
就是那栋
lt's that house.
非常谢谢你 小姐
Thank you very much, mademoiselle.
Anechka!
Anechka.
Anya.
Anya.
(Speaks Polish)
(Speaking Polish)
你回来晚了 你去哪儿了?
You're late. Wherever have you been?
- 店里没人理我
- 你一直在街上玩耍
- Couldn't get served.
- You've been playing in the streets.
我没有 阿姨 真的
我直接走回家
No, l haven't, Auntie. Honest.
l came straight home.
Davies街上发生一起火灾 我只有停下来看一分钟
There was a fire in Davies Street.
l only stopped a minute.
- 把零钱放在桌上
- 没有零钱
- Put the change on the table.
- There weren't no change.
- 少来了
- 他没找我钱
- None of that.
- He didn't give me none.
- 你又在搞什么鬼了?
- 没有
- What have you been up to now?
- Nothing.
不要碰 那是Potter太太的衣服
Don't touch that. lt's Mrs Potter.
怎样?我在等你给钱喔
Well? l'm waiting.
香肠总共205便士 我给你196便士
Sausages are one and nine a half.
l gave you two and six.
- 9便士在哪里?
- 钱掉了 不是我的错
- Where's the ninepence?
- l dropped it. lt wasn't my fault.
一个提篮子的胖女人撞到我 钱从我手中掉出来
A big lady with a basket bumped
into me, knocked it out of my hand.
- 掉到水沟里了?
- 对
- Fell down the drain, l dare say?
- Yes.
所以我才会这么久 一直在寻找
That's what took me so long, hunting for it.
这是肉贩子给的吗?你偷钱去买♥♥的吧?
Butcher give you this?
Steal from your own, would you?
我节衣缩食攒小钱 为的就是供养你长大
My life is spent scrimping together
a few pennies to bring you up decent
结果你是这样回报我
and this is how you repay me.
小小年纪当贼 最后去坐牢
你以后就会变这样
A thief at your age. End up in jail,
that's what'll happen to you.
你够大了 该懂是非 为什么这样做?
You're old enough to know right
from wrong. Why did you do it?
他们不让我和他们玩 他们都有手♥枪♥
They wouldn't let me play with them.
They've all got cap pistols.
Gwyneth有一套新的牛仔装 是她的生日礼物
电影精选列表