Skills I learned from another life.
我看来如何?
How do I look?
快点 去上课吧 快啊
Come on, get to class. Come on.
送货了
Bonjour. Delivery.
先生?
Monsieur?
你还好吗?
Are you okay?
修女
Sister.
有访客外找
You have a visitor.
院长?
Reverend Mother?
莫里斯?
Maurice?
救我 修女
Save me, Sister.
艾琳 没事 没事
Irene! It's okay. It's okay.
你很好 你很好
You're fine. You're fine.
你的鼻子
Your nose.
艾琳修女
Sister Irene.
有访客外找
You have a visitor.
艾琳修女
Sister Irene.
主教阁下
Your Eminence.
近来有惨剧发生
There has been an incident.
一连串的杀戮
A series of them.
在匈牙利的小村庄塞莱什泰
Szeleste, a small village in Hungary.
一位90岁的修女 在她教堂台阶上饮弹身亡
A 90-year-old nun shot herself on the steps of her church.
在奥地利格拉兹
Graz, Austria.
一位神父在圣诞弥撒时
A priest cut his throat open with a rosary
用玫瑰经念珠绳切颈而亡
during Christmas mass.
在意大利埃多洛
Edolo, Italy.
一位见习修女跳窗上吊而亡
A novitiate threw herself out a window.
听起来耳熟吗?
Sound familiar?
然后一个月前 在法国塔哈斯康
Just a month ago, in Tarascon, France,
另一位神父在自己的教堂内遇害
another priest, murdered inside his church.
死因是火焚
Immolated.
有看出模式吗? 杀戮向西穿越欧洲
Notice a pattern? It's moving west across Europe.
但起始点指向罗马尼亚
But its origins point to Romania.
这不可能 那恶灵尚在人间
It can't be. -The demon lives.
你找柏克神父谈过吗?
Have you spoken with Father Burke?
柏克神父死了
Father Burke is dead.
怎么会? -霍乱
How? -Cholera.
处理过这种事情的人中
You are the only person alive
只剩你还活着
who has dealt with something like this.
教廷希望你前往调查
The Church would like you to investigate.
找出它的目的和未来动向
Find out what it wants and where it's going next.
不
No.
你说什么?
I'm sorry?
我拒绝
I said, "No."
我做不到 -是做不到还是不想做?
I can't do it. -Can't, or won't?
你不了解圣卡塔修道院的内情
You don't know what happened at Saint Carta.
我全凭侥幸才存活下来
I was lucky to make it out alive.
你说的对 我不知道你经历了什么
You're right. I don't know what you faced back there.
但在那修道院里 修女 你展现了奇迹
But in that abbey, Sister, you performed a miracle.
教廷需要你再展现一次
The Church needs another.
找到你了 -修女?
Here you are. -Sister?
我还担心我又上错车了
Was afraid I almost hopped on the wrong train.
你怎么在这里?
What are you doing here?
我是来帮你的
Looking after you.
总得有人帮你 -修女 你可能被赶出修道院
Someone's gotta. -Sister, you could be expelled.
你为何来此?
Why are you here?
我妈妈
My mama.
她在大火中被烧死
She died in the fire.
我是因为她而信教
She was my church.
我想要相信奇迹
I want to believe in miracles.
但当我看到神父站起来
But when I see the priest stand up
说他已把葡萄酒变成耶稣圣血
and say he turned the wine into the blood of Christ,
真的很难让人相信
I mean, it's kind of hard to believe.
那正是实践信仰的体现
It's an act of faith.
他不过是对葡萄酒说了一堆话
He just says a bunch of words to wine.
酒之所以能化为圣血 是因为我们相信它能
The wine becomes the blood of Christ because we believe.
我们的信仰最特别之处
The most extraordinary parts of our faith
是因为相信才能化为真实
are only real because we believe in them.
我想是吧
I guess so.
你还没准备好
You're not ready.
为什么?
Why?
为了跟这恶灵对抗
An entire convent of nuns died facing this thing.
修道院里所有修女都死了
Women who dedicated their lives to their faith.
这些修女将一生都奉献给信仰
Then sacrificed their lives
之后更为了大义牺牲自己性命
because they believed in something greater.
你需要我
You need me.
我只希望在危急时刻 你能找到你的信仰
I just hope you can find your faith when the time comes.
“想走就走吧 是什么在阻止你?”
"Why, get you gone. Who is't that hinders you?"
“一颗痴心 但我把它留在这了”
"A foolish heart that I leave here behind."
“给了拉山德?”
"What, with Lysander?"
“不 给了狄米特律斯”
"With Demetrius."
“不要怕 她不会伤害你的 海莲娜”
"Be not afraid. She shall not harm thee, Helena."
“当然不会的 先生 即便你帮着她也不要紧”
"No, sir, she shall not, though you take her part."
“她生气时真的是又凶又狠
"O, when she is angry, she is keen and shrewd.
在学校她就是出名的母老虎
She was a vixen when she went to school.
虽然体型娇小 但气势很足”
And though she be but little, she is fierce."
“又说我小
"Little again!
总是矮啊小啊的说个不停 为何你让她这样...”
Nothing but low and little! Why will you suffer her--"
先休息一下 15分钟
Uh, let's take a break. Fifteen minutes.
我正要开始进入角色
I was just getting into character.
对 很糟糕的角色
Yeah, an awful character.
好了 同学们 慢慢走 -同学们
All right, girls. Slowly, now.
甜心
Girls.
帮我把这个拿去办公室
Sweetheart, take these to the office.
你最棒了
You're the best.
听说这里有个书柜坏了
I heard there was a faulty cabinet in the area?
门闩打不开
The latch won't open.
我能看看吗? -请便
May I? -Oh, please.
卡死了
Yeah. It's stuck.
能麻烦你稍微施力按着这里吗?
Can you just, please, put a little pressure here?
对 就这里
Yeah. Just here.
好 谢谢
All right. Thanks.
看来我们都跟得上最新潮流
Looks like we share the latest fashion.
我想是吧
I guess we do.
好了
Okay.
太感谢了
Thanks a many.
没事
All right.
好
Okay.
她是很棒的孩子 你一定很以她为荣
She's a great kid. You must be proud.
我的确是
I am.
需要帮忙吗?
Need some help?
不用 我很好
No, I'm okay.
放轻松 苏菲 我们又没有要干嘛
Relax, Sophie. We're not going to do anything.
我发誓
Cross my heart.
我们刚才真的很过分
That was pretty mean of us earlier.
我还蛮贱的
I was a bitch.
没关系
It's okay.
你之后要干嘛?
What are you doing after this?
我们得回去上课
We have to go back to class.
还有十分钟才上课
Not for another ten minutes.
你想一起玩吗?
Do you want to have some fun?
校长说不准进入小教堂
Madame says the chapel is off limits.
我知道
I know.
我们来这里干嘛?
来玩游戏
-What are we doing here? -Playing a game.
这游戏叫作“对抗恶魔”
It's called "Defy the Devil."
我没看到恶魔
I don't see any devil.
恶魔总是存在
The devil is always here.
你只是没仔细看
You're just not looking carefully enough.
这取决于你站在哪里 和何时去看
It depends on where you stand and when you look.
在一天中正确的时间
At the right time of day...