而如果我向你要求 你会来接我吗
and if I ask, would you come and get me?
我会为你 成为乖孩子
I'd be good for you.
我会变成全新的人
I'd change into a whole new person.
从一个阴森的基里
I'd turn from gruesome Gilly
变成 善良 迷人 漂亮 的盖拉德丽
into good, glamorous, gorgeous Galadriel.
一起回家吧 宝贝
Let's go home, baby.
旧金山
San Francisco.
基里小姐 你今天的学校怎样
Well, miss Gilly, how's school for you today?
我碰过更好的
I've seen better.
天啊 你们这些年轻人
God, you young people
现今有多么美好的机会
have such an opportunity today.
当我还在学校就读。。。
When I was in school...
谢谢你 特罗特女士
Thank you, Mrs. Trotter.
哦 还有番茄酱 拜托
Oh, and the ketchup, please.
有什么新的吗 嘟嘟
What's new, doo-doo?
怎么了 威廉·欧内斯特
What's wrong, William Ernest?
甜心 是不是有东西进错管道了
Honey, did something go down the wrong pipe?
你需要我从背后给他重重一击吗 好让它松懈
Do you want me to SWAT him one on the back to knock it loose?
没有人会殴打你 甜心
Nobody's gonna hit you, honey.
每个人只想帮忙
Everybody's just trying to help.
难道不对吗 基里
Ain't that right, Gilly?
只是想帮你的忙 小伙伴
Just trying to help you, little buddy.
他不是每一次都能理解
He don't always know that.
那么 W.E. 我做你的后盾了
Well, I got your back, W.E.
我有一个念头 伦道夫先生
I got an idea, Mr. Randolph.
难得基里热心的想帮忙
Since Gilly's feeling so helpful,
也许她可以为我们朗读
maybe she'd like to read for us.
什么
What?
你愿意这样做吗 吉里小姐
Would you do that, miss Gilly?
这将是我的荣幸
It would be such a pleasure to me.
我没有可以阅读的东西
I don't have anything to read.
伦道夫先生 有足够的书籍
Mr. Randolph has enough books
让你忙上一千年
to keep you busy for a thousand years.
我倒有几本
I do have a few.
当然这里头包括了圣经
Of course there's a Bible right here.
我这就去取一本书
I'll get a book.
疯狂的盲人
Freaking blind people.
他是什么 图书管♥理♥员♥吗
What is he, a librarian?
基里 甜心 你在哪里吗
Gilly, honey, are you in here?
伦道夫先生 担心所有的灯泡都耗尽了
Mr. Randolph was worried maybe all the bulbs had burnt out.
他往往会忘记 因为这些对他起不了多大的作用
He tends to forget since they don't really help him much.
所幸 这里有足够的光线
Well, there's enough light here.
如果没有 我早就回去了
If there hadn't been, I would have gone back.
我不是智障
I'm not retarded.
我相信你之前有提到过
I believe you mentioned that before.
你找到为伦道夫先生阅读的书了吗
Did you find something to read for Mr. Randolph?
这里有一本
Got one right here.
牛津英语诗集
The Oxford book of English verse.
我会尝试一下
I'll give it a whirl.
你为我们带来了什么阅读材料呢
What lovely reading material did you bring us?
那是我们去年阅读过的诗集 伦道夫先生
It's the poems we was reading last year, Mr. Randolph.
英语诗集
English poems.
第357页 威廉·沃兹沃斯
Page 357, William Wordsworth.
曾经有一段时间 当草地。。。
"There was a time when Meadow..."
找到了
found it.
曾经有一段时间 当草地 树林 和溪流
"There was a time when Meadow,grove and stream,
大地以及寻常的景象
"the earth and every common sight
对我来说仿佛
"to me did seem,
蒙着天国的光辉
"appareled in celestial light,
光荣与梦想的清新
the glory and the freshness of a dream."
哦 是的 是的
Oh, yes, yes.
如今已不如往昔
"It is not now as it hath been of yore,
无论昼夜 我往向何处
"turn wheresoe'er I may by night or day.
当初目睹的情景
"The things which I have seen..."
如今 我再也不能瞅见 我再也不能瞅见
I now can see no more." "I now can see no more."
孩子 继续吧
Go on, child.
我们的诞生不过是一种入眠 是一种忘却
"Our birth is but a sleep and a forgetting
那与我们升起的魂魄 我们的生命之星
"the soul that rises with us, our life's star.
有属于它的别乡
"Hath had elsewhere its setting
由远方而降临
"and cometh from afar.
并非完全忘却 并非绝对赤♥裸♥
"Not in entire forgetfulness and not in utter nakedness,
而从荣耀的彩朵 我们降临
"but trailing clouds of glory do we come
来自神 神是我们的家
"from god who is our home.
感谢我们居住的人心
"Thanks to the human heart by which we live.
感谢它的温柔 喜悦 和敬畏
"Thanks to its tenderness, its joys and fears.
对我而言 最卑微的花所吹散的
"To me the meanest flower that blows
赠予尤多思想 往往
"can give thoughts that do often
被泪水深埋
lie too deep for tears."
基里小姐 那非常的优美
Miss Gilly, that was lovely.
他可是个不错的朗读者
He sure is a handsome reader.
基里小姐 你对沃兹沃斯先生的作品有何感言
Miss Gilly, how to do you feel about Mr. Wordsworth?
古怪 还有一点都说不通
Weird, and it makes no sense.
由远方而降临 赤♥裸♥
"Cometh from afar"? "Nakedness"?
那真的是一坨。。。
That's some weird sh...
胡言
Stuff.
对 还有这里。。。
Yeah, and right here...
最卑微的花
"The meanest flower."
谁曾听过卑微的花
Whoever heard of a mean flower?
这里卑微之词
The word "mean"
有不同的定义 基里小姐
has other definitions, miss Gilly.
作家是述说着谦逊 孤单
The poet is talking about humility, loneliness,
而不是坏的本性
not bad nature.
我也从来没见过会吹散的花
Well, I've never seen a flower blow either.
蒲公英
Dandelions.
那也许正是所描述的花 沃兹沃斯先生
That may be exactly the flower that Mr. Wordsworth
所思绪的
was thinking about.
它肯定是最卑微的花
It surely is one of the lowest flowers.
它肯定是会吹散的花
And they sure do blow.
对 就如威廉·欧内斯特所说
Yes. Just like William Ernest says,
它们将吹散各地
they blow all over the place.
是啊 W.E. 是不是很棒呢 基里
Yes. Isn't W.E. impressive, Gilly?
我不知道他原来也会说话
I didn't know he could even speak.
哦 我们的小威可会说话了 愿主保佑他
Oh, our little W can speak, bless him.
他只是等待他的时机 特别的时刻
He just chooses his times. Special moments.
你好 伙伴
Howdy, partner.
真有趣 我们竟然碰巧的走在一起
Funny how we keep running into each other.
是的 这非常有趣
Yeah, it's freaking hilarious.
你对德莱尼教练有什么看法
What do you think of coach Delaney?
我想不透为什么她能当上
I don't see how she can be
我们的健身教练 她还有吸烟的恶习
our gym teacher when she smokes.
我的意思是 我从来没有看见她抽烟
I mean, I've never seen her smoke,
但是 达琳·威客说她在购物中心看见教练
but Darlene Wicker said she saw her at the mall,
当时她正在。。。 阿格尼丝 我对你感到厌恨
and she was... Agnes, I've grown to hate you!
现在 我知道我们认识彼此
Now, I know we've known each other
只有那最短暂的时间内
for the briefest of time,
但是 如果你张开你的大嘴巴
but if you open that freaking piehole
再一次
one more time,
我会将我的拳头伸进去
I'm going to shove my fist right down it,
把你的舌头扯下 然后寄去火星
tear out your tongue, and mail it to Mars.
现在 如果你敢开口说话
Now, if you speak,
这将会是你在这地球上 最后的一句话
it'll be your last words on this planet.
然后我们有一粒苹果
And we have an apple.
还有一个“沙文治”
And a "sandywhich."
还有一盒果汁
And a juicy box.
嘿 W.E. 进去里面吧
Hey. W.E., head inside.
我说。。。 等一下 蠢蛋
I said... Hang on there, dumbo.
W.E. 没关系 进去吧
W.E., it's fine. Go inside.
你叫我什么 听着 用你的耳朵 马杰
What did you call me? Listen, ears Magee,
现在才8点早上左右
it's like 8:00 A.M.
你竟然吃完你的午餐了
电影精选列表