伙计们 看
Guys, look.
在右边
Up there to the right.
就是这样
This is it.
停止 别碰它
Stop. Don't touch it.
它电气化了
It's electrified.
好吧
All right.
达伦
Darren.
为什么要在偏僻的地方设置电栅栏?
Why put up an electric fence in the middle of nowhere?
他们想把我们拒之门外
They want to keep us out.
这感觉不对
This doesn't feel right.
我们需要找到绕过这扇门的路
We need to find our way around this gate.
那些树枝太薄 爬不上去
Those branches are too thin to climb.
或者你的屁♥股♥太大了
Or your ass is too big.
真的吗 伙计?6%的身体脂肪
Really, man? Six percent body fat.
是的 对 你怎么知道?
Yeah, right. How do you know that?
嘿 阿丽亚娜?
Hey, Arianne?
我们走吧
Let's go.
这是个好地方 伙计们
This is a good spot, guys.
那么 我们在这里有什么要担心的呢?
So, what do we have to worry about out here?
这东西像流沙还是什么?
Is this shit like quicksand or what?
一个水槽
A sinkhole...
当地下腔坍塌时形成
is formed when an underground cavity collapses.
他们已经知道了
They've been known
吞下牲畜
to swallow livestock,
人 汽车 甚至房♥子
people, cars, even houses.
许多是由着火的煤层形成的
Many were formed by coal seams that catch fire
和崩溃的煤烟雾
and collapse as the coal smolders.
-这就是这里发生的事? -不 我们还不知道
- So that's what happened here? - No, we don't know yet.
有数百起煤层火灾
There are hundreds of coal seam fires
在世界各地
throughout the world.
有些是通过自然过程点燃的
Some were ignited through natural processes.
其他人则是矿难中的男子所为
Others were brought on by men in mining accidents.
然后是舒库姆山
And then there's Shookum Hills.
我们知道发生了火灾 但不是起火的原因
We know there was a fire, but not what caused it,
我们知道这里有一个小镇 而不是它消失的原因
We know there was a town here, not why it vanished.
-我们知道有矿工 -如果他们是矿工
- And we know there were miners. - If they were miners.
我出去了
And I'm out.
-真的吗? -你什么意思?
- Really? - What do you mean if?
来吧
Here we go.
嗯 主流理论
Well, the prevailing theory
这从来都不是煤矿
is that this was never actually a coal mine,
但美国对地狱之井的反应
but America's response to the Well to Hell.
西伯利亚的科拉井
The Kola Borehole in Siberia.
俄♥国♥人决定钻探
The Russians decided to drill
世界上最深的井眼
the deepest borehole in the world
-据说他们做到了 -好的
- and they did, supposedly. - Okay.
他们直接挖了8英里
They dug 8 miles straight down
直到钻头坏了
until the drill broke.
然后 他们降低了耐热麦克风
Then they lowered a heat resistant microphone
到井里 他们记录了这个声音
into the well where they recorded this sound.
那是什么鬼东西?
What the hell was that?
有人说是该死的尖叫声
Some say it's the screams of the damned.
回声 扭曲的回声
Echoes, distorted echoes
构造板块轻微地下磨削
of slight underground grinding of tectonic plates,
岩石圈因采矿而中断 到处都会发生
happens everywhere lithosphere is disrupted by mining.
对自然侵入过程的自然反应
A natural reaction to a natural invasive procedure.
所以理论是美国政♥府♥
So the theory is the American government
决定在这里在舒库姆山钻自己的井
decided to drill their own well here at Shookum Hills.
现在每个人都走了
And now everyone is gone.
整个地方都不见了
The whole place is gone.
对 所以 你真正需要担心的
Right, so, what you really need to worry about
不是这玩意是否像流沙
is not whether this shit is like quicksand,
而是这次探险的主要成员
but rather that key members of this expedition
继续摒弃基本科学原则
continue to discard fundamental scientific principles
把所有的理由都扔出窗外
and throw all reason out the window.
我不是在抛弃科学
I am not discarding science.
-哦 不? -我只是想
- Oh, no? - I am just trying
接受这个概念
to embrace the notion
民间传说 神话 宗教
that folklore, myth, religion
一切都源于科学之间的合并
all stem from a merger between science
而且 你知道 真正的人类经验
and, you know, actual human experience.
这个想法可能是从组合中成长起来的
That idea might have grown from a combination
神话和事实
of myth and fact.
-是的 -就像智能设计一样
- Yeah. - Just like intelligent design
不是一个无视大爆♥炸♥的概念
is not a concept that disregards the big bang.
它只是让我们对可能性敞开心扉
It just keeps us open to the possibility
上帝创造了它
that God created it.
除了他没有 肖恩快速中断
Except he didn't, Shawn. A rapid disruption
原始奇点做了150亿年前
of the primordial singularity did 15 billion years ago.
-所以你说 -所以科学说
- So you say. - So science says.
这是什么?大二哲学课?
Christ, what is this? Sophomore philosophy class?
基♥督♥ 还有 真正的家伙 神话 两者都是?
Christ. Also, real guy, myth, both?
-爸爸妈妈又在打架了 -他们需要咨♥询♥
- Mom and Dad are fighting again. - They need counseling.
我没有谈话
I'm not having this conversation.
你似乎知道发生了什么 告诉我们
You seem to know what happened, tell us.
很明显 是一场环境灾难
It's obvious, an environmental disaster.
我们不是来找地狱的
And we're not here to find hell.
我们是来找洞和抽烟的
We're here to find holes and smoke.
嗯 所以基本上见鬼去吧
Hmm. So basically hell, then.
非常感谢你们 伙计们 非常感谢你们清理一下
Thank you, guys, very much for clearing that up.
很抱歉我问了
I'm sorry I asked.
多久?
How long?
我不知道
I don't know.
有人割断电线了吗?
Did someone cut the wire?
不是切的
Not cut.
它被撕破了
It's torn.
什么?就像动物咀嚼一样?
What? Like a fucking animal chew on it or something?
我不这么认为
I don't think so.
被拉了
It's been pulled.
从里面剥离
Stripped from inside.
至少光栅举♥行♥了
At least the grating held.
电压是吗?
What's the voltage?
显然还不够
Apparently not enough.
凯恩 他们想出去检查您的区域
Cain, they're trying to get out. Check your zone.
是的 夫人 我在上面
Yes, ma'am, I'm on it.
接近16日和18日
Closing in on to 16 and 18,
我做完后再登记入住 结束了
I'll check in when I'm done. Over.
我听到了 魔鬼
I hear you, devil.
那是我的刀
That's my knife.
好
Okay.
只是不喜欢别人
Just don't like anyone else
-触摸它 -我明白了
- touching it. - I get it.
我对我的游戏机也有同样的感觉
I feel the same way about my PlayStation.
不 你不知道
No, you don't.
-祝你晚安 -晚安
- Have a good night. - Good night.
嘿 嘿
Hey, hey.
嘿
Hey.
所以 达伦
So, Darren.
是的?
Yeah?
你在哪里找到她的?
Where did you find her?
我的一位同事
A colleague of mine,
他和她在坦桑尼亚挖了个洞
he did a dig with her in Tanzania.
他说 这是有史以来最糟糕的个性
Worst personality ever, he said.
傲慢 自我吸收
Arrogant, self-absorbed.
但她把他带到他需要去的地方
But she got him where he needed to go.
她在非洲工作 嗯?
She worked in Africa, huh?
是的 很显然 全世界都有
Yeah, all over the world, apparently.
她喜欢旅行
She likes to travel.
是的
Yep.
或者她不想回家
Or she doesn't wanna go home.