You gambled.
你们赌了
And you lost.
然后你们赌输了
It's time to make a new wager.
是时候重新下注了
When and where he might die.
他何时何地会死
Ladies and gentlemen, place your bets!
各位 请下注
Lange! What the hell's going on?
兰格 到底是怎么回事?
Come on, Will. I'll make it easy on you, buddy.
出来 威尔 我会让你死得痛快 老兄
One to the head, I promise.
一枪毙命 我保证
Lange, stop. Why are you trying to kill me?
兰格 住手 你为何要杀我?
I was just minding my own business, trying to live my life.
我不管闲事 过自己的生活
And this shit, your shit, lands in my lap!
你的罪孽让我遭罪
Will!
威尔
Hot damn!
来吧 该死
Hey, don't just stand there. Call 911!
嘿 别傻站在那里 快报♥警♥
Travis. Oh, shit.
崔维斯 该死
Jesus.
老天 搞什么…
Goddamn son of...
该死 小子
He always did have good instinct.
你的直觉向来都很准
God.
天啊
Jesus.
老天
Damn!
该死
You! Behind the rocks!
就是你 石头后面的家伙
Drop the weapon, and step out now!
放下武器 赶快出来
No, lady. Just stay there. Stay there.
警官 快趴下
Drop the weapon now. Let me see your hands.
扔掉武器 举起手来
No, no, no. You don't understand.
不 你不明白
There's a shooter behind you on the ridge.
你身后的山脊上有个枪手
Throw the weapon out. Let me see your hands!
扔掉武器 举起手来
I've just been shot. You need to stay put, okay?
我中枪了 你不要轻举妄动
Well, I got a call about a man matching your description,
我接到通知 你符合疑犯的特征
shot and killed someone.
疑犯开枪打死了一个人
So, I'm thinking you're the shooter.
我认为你就是凶手
You're wrong. It's not what you think.
你错了 不是这么回事
You don't understand! Just stay there.
你不明白 别过来
You have five seconds or a whole lot of heat is coming your way.
如果五秒钟以内 你不扔掉武器走出来 我会开枪
Okay. Nice and easy, okay? Nice and easy.
好 冷静点 好吗? 慢慢地
Put it down.
放下来
Step away. No, no, no. I got to stay here,
走开 不 我必须留在原地
and you need to stay there. Listen to me. You need to stay there.
你也必须留在原地 听着 你必须留在原地
Listen to what I'm saying. No!
听我的话 不
Please!Don't move. Don't come any closer. I'm going to ask you to shut up!
求求你 别过来 别靠近 我让你闭嘴
Listen to me. No. Don't come any closer. I'm going to approach you, sir!
听我说 不要 我过来了 先生
Don't. Don't. I'm coming to you.
不要 我过来了
Stay where you are.
你待在原地不动
Sir, I'm going to approach you. You need to trust me.
先生 我要过来了 你得相信我
No, no. I'm going to apprehend you, sir.
不 我要过来逮捕你 先生
God.
天啊
That's on you, Will.
都是你的错 威尔
Shit.
该死
Get in!
快上车
Harrigan?
哈雷根?
Shit.
该死
Do you want to live or not? Come on!
你想活命吗?快上车
Get in. What're you waiting for?
快上车 你在等什么?
Get in!
快上车
What the hell's going on?
到底是怎么回事?
Don't I get brownie points for saving your life?
我救了你一命 不该拿点印象分吗?
Why is our old crew trying to kill me? Easy, big guy.
我们的老组员为何想杀我? 别激动 大个子
Calm down. I'll tell you everything I know.
冷静点 我都告诉你
Can't breathe.
没法喘气
Will...
威尔…
You so much as twitch wrong, and I'll snap your neck.
你胆敢耍花样 我就扭断你的脖子
Sounds fair.
说得有理
Can we go inside? I could use a drink.
能进去吗?我想喝一杯
After you.
你先走
You want to tell me what you know?
你要说说你了解的情况吗?
Who came at you today? Michaels.
今天谁想杀你? 麦克斯
Then, Lange.
然后是兰格
And Travis up on the rocks? Yeah.
然后崔维斯出现在岩石上 是的
A week ago, guess what piece of shit shows up at my door.
一周前 你猜哪个混♥蛋♥ 出现我的门口?
Raul Baccaro. Baccaro.
劳尔巴卡罗 巴卡罗?
Cyrus Merrick's number two?
赛勒斯梅里克的二把手?
Well, since you smoked Cyrus, he got promoted to number one.
自从你干掉赛勒斯 他荣升为老大
Worse than Cyrus ever was.
比赛勒斯更狠毒
Well, what did he want? I had to do one thing...
他有何目的? 我必须做一件事…
Kill Will Tanner.
杀死威尔·泰纳
All right, gentlemen, I want you to drink more.
好了 先生们 多喝点
And bet a lot more. All right.
多多下注 好吗?
Hey, it's good to see you.
嗨 很高兴见到你
Where did you get the idea for all this?
这个点子是怎么想出来的?
Well...
嗯…
there's this private event on an island where...
有人在一座孤岛上举办秘密活动…
they force condemned men to fight to the death.
死刑犯被迫展开生死搏斗
I remember. They were shut down.
我记得 这个活动被关闭了
Fools. Playing for pennies.
傻瓜 玩小钱
Letting everybody participate.
让所有人都参加
The game of life and death should be a privilege.
生死游戏应该是一项特权
Reserved for the elite. Like yourself, Alexi.
为精英人士保留 正如你 亚丽茜
Like all my friends here.
正如这里所有的朋友
Cyrus always said,
赛勒斯总说…
one man's pain is another man's profit.
一个人的痛苦可让另一人牟利
And the only way to ensure profit,
确保牟利的唯一方法
is to be the one bringing the pain.
就是成为制♥造♥痛苦的人
Raul must have threatened Michaels and Lange, too. He had to.
劳尔肯定也威胁了麦克斯和兰格 肯定是的
Michaels was supposed to take you out to the arroyo.
麦克斯应该把你带去河谷
Travis and Lange would be laying in wait.
崔维斯和兰格在那里守株待兔
You too. Yeah, I played along.
你也是 是的 我假装附和
The men here are responsible for killing Cyrus.
这些人杀害了赛勒斯
Cooper...
库柏…
Harrigan, Michaels...
哈雷根 麦克斯…
Travis, Lange...
崔维斯 兰格…
Will.
威尔
I only found it fitting that they be our contestants.
让他们成为竞争对手最合适不过
What is that word?
那个词怎么说来着?
Oh, yeah.
对了
Karma.
因果报应
You all enjoy.
大家尽情享受吧
Lange, he... he gave me this.
兰格给了我这个
He said I had to be here by 5:00.
他说我必须五点之前赶到那里
What does that mean?
这是什么意思?
Raul said if you get here, you get to live.
劳尔说 如果你去这个地方 就会活命
The arroyo was just a starting point. Along the way? Open season.
河谷只是起点 一路上?任意追杀
Only way out of this is to go to the cops. Tell them about Raul.
唯一的出路就是报♥警♥ 把劳尔的事告诉他们
You think the cops are gonna listen to you?
你以为警♥察♥会相信你?
Michaels is dead. So is Lange.
麦克斯死了 兰格也死了
And now a deputy sheriff. And the only thing they have in common is you.
一位副警长也因此丧命 这些人的唯一共同点就是你
You go to the cops, tell them what you know. That backs up my story.
你去报♥警♥ 把你知道的告诉警♥察♥ 就能证明我的说词
And then maybe if we're lucky, if we're very lucky,
如果我们的运气足够好
there's proof that Raul threatened Michaels and Lange,
能找到劳尔威胁麦克斯 和兰格的证据
just like he threatened you.
正如他威胁你一样
I don't wanna shit on your pillow, boss,
我不想跟你过不去 老大
but we've got a couple of glaring problems.
但我们面临的问题很严重
First, Travis is still out there
首先 崔维斯还在追杀你
wanting to put a couple of extra holes in your head.
希望打穿你的脑袋
Then there's Cooper.
还有库柏
A psycho ex-compadre who likes burning and blowing shit up.
这位变♥态♥前战友喜欢炸东西
Doesn't mean Cooper's part of this.
这并不表示库柏也参与了此事
You wanna bet your life on that?
你想拿自己的性命做赌注吗?
Yeah, I do.
是的
Ladies and gentlemen!
各位