其实是个人财产
is individual property.
你知道什么是压♥迫♥吗
Oppression, you know what it is?
压♥迫♥意味着残忍♥和不公正的对待
Oppression means cruel and unjust treatment.
这就是发生在你们身上的事
It's what happened to you.
你们每天都在努力工作 对吧
You work hard every day, right?
不是吗
You work all day or not?
你们有停下来过吗
Do you ever stop?
这是不对的 这是不公平的
This is not right, this is not fair.
剥削意味着你不是那个
Exploitation means that you're not the one
能从你的工作中获益的人
who takes the benefit from your work.
在自然界中 一切都是互相转化的
"In nature, everything is transformed.
什么都没有被创造 也没有什么被摧毁
Nothing is created and nothing is destroyed.
遵循这个自然规律
Following this natural law
要发生变化
that wants transformation
就是生存斗争 就是革命
is the struggle for existence and the revolution."
自然就是一个不断变化的循环
Nature is a cycle of constant change.
不论是冬去春来
The way Spring arrives after Winter,
还是...
or the way...
小奶牛的成熟
the calf grows into the milk-giving cow.
你们懂吧
You know that, right?
这就是我要说的
That's what I'm saying.
我们需要改变
We need change.
变化就是自然规律
Change is a natural law.
土地以及它孕育的一切
The land and everything it gives us
是属于每个人的
belongs to everybody.
是的 - 一个家族无法控制
Yes. - And one family can't control
圣乔瓦尼罗通多 - 是的 没错
San Giovanni Rotondo. - Yeah, that's true.
是的
Yeah, that's true.
他在说什么呢
What is he talking about?
他在谈论我们如何才能够控制我们的生活
He's talking about how we can get control of our lives.
我说的是自♥由♥
I'm talking about freedom.
为了自♥由♥ 我们必须阻止奴隶主的剥削
To have freedom, we must stop the exploitation by the masters.
剥削
Exploitation?
你一直在学校里
You spent your life in school.
你在说什么
What are you saying?
你就是那里出来的
You are an Alberizzi,
你就是地主家的一员
you're part of a landowner family.
冷静 - 是啊
Calm. -That's true.
当我们为保护你们而战时 你在博洛尼亚的生活如何
How was life in Bologna while we fought to protect you?
这跟你说的这些不自相矛盾吗
Is this not a contradiction?
你想谈谈这些矛盾吗
You want to talk about contradictions?
你们赢了战争 对吧
You won right?
但是你又具体赢得了什么呢
But what did you win?
这一切毫无意义 我们的牺牲也毫无意义
This war led to nothing. Our sacrifices led to nothing.
你的丈夫呢
Where's your husband?
她不知道
She doesn't know.
给我一支蜡烛
Bring me a candle.
如果蜡烛能带给你光明
If a candle gives you light,
那就不要咒骂它
do not curse the candle.
欢迎 同志 欢迎回来
Welcome, comrade. Welcome back.
大家还好吗
How's everyone?
走吧
Please.
请坐
Please, have a seat.
坐吧
Have a seat.
让我向你介绍路易吉
I introduce you to Luigi.
他是我们年轻又不同凡响的同志
He's our young, radical comrade.
我的荣幸
Pleasure.
我的荣幸
My pleasure.
现在 在圣乔瓦尼
Now, in San Giovanni,
他们说我是革命者
they say that I'm a revolutionary,
点亮火光的那个人 确实如此
a fire starter, it's true.
但我想点亮的是人们的良知
But it's consciences I want to set fire to.
我明白 但现在先让我们专注于如何赢得选举
Yes, but let's focus on winning the elections now.
我们当下最重要的是如何赢得选票
We need to speak of winning votes.
你觉得列♥宁♥和托洛茨基关心选举吗
Do you think Lenin and Trotsky cared about elections?
社♥会♥主♥义♥是一个过程
Socialism is a process.
所以 同志们…
So, comrades...
你对俄♥国♥革命的解释
You must be careful how you interpret
一定要小心
the great Russian revolution.
世界不会按照
The world is not transformed
先知写在纸上的内容或是向大众宣讲的计划那样
by following the plans that a prophet writes on paper
而发生改变
or preaches to the masses.
他们的社♥会♥主♥义♥不是我们的
Their socialism is not ours.
社会的革命...
Social revolution...
不是一个人意志的
is not the creation
创造
of one man's will.
列♥宁♥既不是领袖也不是先知
Lenin is neither a leader nor a prophet.
他是个政♥治♥家
He's a politician.
所以... 同志们
So... comrades,
我们不会用暴♥力♥来夺取权力
we will not take power with violence,
而是要得到群众的同意
but with the consent of the masses.
我们把旗帜交到好人手中
We put our flag in good hands
我们就赢了
and we win.
要高举我们的旗帜
Raised high...
为了让所有人都看到它
...for-- for all to see.
没错
Yeah.
怎么了
What's going on?
看着我
Look at me.
我们对你这样的人不感兴趣
We're not interested in people like you in my town.
你了解我吗
Do you understand me?
滚吧 永远都不要回来
Now leave and don't come back.
把他弄上车
Get him in the car.
走吧
Let's go to the car, come on.
离开这里 混♥蛋♥
Get out of here, asshole.
滚吧
Get out of here, asshole.
走吧
Go.
别回来了
Don't come back.
我最敬爱的神父贝内德托
My dearest Father Benedetto...
如果我可以飞
If I could fly,
我想大声喊叫
I'd like to shout.
我想大声向大家呼喊
I'd like to cry out to everyone at the top of my voice.
敬爱耶稣
Love Jesus.
他值得这一切
Love him who's so deserving of love.
但是 我亲爱的神父
But alas, my dear Father,
我的灵魂仍然紧紧地束缚在身体上
my soul is still strongly bound to the body
那些罪恶阻止了我的灵魂的高飞
and many are the sins which impede the flight of my soul.
如果你能祈求上帝
If you could pray that the Lord might be pleased
让他同意缩短我的流放时间
to shorten my exile,
并愿意向我解释我想离开现世
and explain to me the origin of this blind desire I have
这种盲目的欲望的起源
to depart from this life,
我会很感激
I'd appreciate it.
我身负如此多的罪孽 它们应该制止我盲目的激♥情♥
My sins are many and they ought to check my blind passion.
然而 我还在思考
I ponder over them, yet,
我日渐被这种
I feel more and more attracted
想要逃离这个世界的欲望所吸引
by the desire to take flight from this world.
你还认得这个吗
Do you recognize this?
这是魔鬼的杰作吗
Is this the work of the ogre?
请时刻警醒我
Please keep me continually warned.
这些曾经属于那个可怜的小女孩
These used to belong to that poor little girl.
她妈妈要我修理好它们
Her mother asked me to repair them.
可是她再也不需要这些东西了
She won't be needing them anymore.
她又做错了什么呢 出身贫寒吗
And what was her fault? To be born poor?
福音书上写着
In the gospel it is written
富有的人会很难
that it will be very difficult for a rich man
进入天国
to enter the Kingdom of Heaven,
马♥克♥思♥也是这么说的 只不过是用他自己的方式
while Marx said so too, in his own way.
你说的是天国
You're talking about the Kingdom of Heaven,
但现在 我们身处地狱
but here we live in hell.
我独自走在他们中间
I walk alone among them,
在他们的病痛面前
in front of their ailments,