孩子们 这里的花更多 过来摘吧
There's some more flowers, kids.
Go pick 'em.
哦……
Yeah!
这朵真漂亮!
That's a pretty one!
我一朵花都没有
那就去找一朵吧 那边就有
- I don't have one.
- Well, go look for one, over there.
哦 这朵真漂亮 让我看看
Oh, that's beautiful. Let me look at that.
让我看看
Let me look at that!
你们可以把花带回家给爸爸妈妈 多香啊!
Now you can take them home
to your parents. Don't they smell nice!
你好
Hi.
怎么不把地上的信捡起来 杰弗里?
Too much trouble to pick the mail up
off the floor, Geoffrey?
没听到吗?
Hello?
来看看这朵花
Look at this flower.
别这样!阿塔韦!
All right! Attaway!
知道吗 我想我找到稀罕物了
You know, I think I actually
found something rare.
什么?
What?
这朵花 我想是grex(可能是一种植物)
什么?
- This plant. I think it's a grex.
- A what?
G-R-E-X 是两个不同物种交叉授粉
G-R-E-X. That's when
two species cross-pollinate
产生的第三种独特的物种
and produce a third
completely unique one.
听听注释:
And listen to this:
Epilobic 来源于希腊语的epi
在……之上 或者 是指一种豆荚类植物
"Epilobic, from the Greek epi: upon,
and lobos: a pod."
很多品种都是危险的野草 避免接触
"Many of the species are dangerous
weeds and should be avoided."
危险?
Dangerous?
对于花♥园♥来说
In the garden.
看到没? 这么快就扎根了
See? Look how quickly it roots.
他们在欧洲很多饱经战火的城市
"Their rapid and widespread growth
was even observed
快速的生长和广泛的分布已经引起注意
in many of the war-torn cities of Europe."
确实 这类植物中的一些在被破坏的地表生长的很好
"lndeed, some of these plants
may thrive on devastated ground."
我们周末出去维尔怎么样?周五就上飞机 嗯?
Why don't we go up to Vail
for the weekend? Fly up Friday, hm?
好吧 也许……没问题
OK, maybe. Sure.
杰弗里!我正看书呢!
Geoffrey! I'm trying to read!
你心情不错嘛
You're in a good mood.
我等着看晚上的季后赛呢
Well, I got something
to look forward to tonight - playoffs.
杰弗里!
Geoffrey.
怎么啦?
我正看书呢
- What?
- I'm reading.
好吧!我会戴上耳机的 好了 满意了吧?
OK! I'll put the earphones on.
There, see? Happy?
算了 我去楼下看书
Never mind. I'll go downstairs.
开门 Qui est l?
谁?
Comment? Qui est l?
Who is it?
卫生署
Department of Health.
晚安 贝纳尔先生 见到你真高兴
Bonsoir, Monsieur Bennell.
How nice to see you.
那是什么东西?
What is that supposed to be?
这是塞尔韦勒炖鱼
It is cervelles en matelote.
说英语 这东西是什么做的?
In English, what would I be eating
if I ate that?
哦 是把小牛的脑子放在红酒里煮
除了红酒还有什么?
- Ah. Calves' brains in red wine.
- Red wine and what else?
玉米 这可不能说 这是秘密 贝纳尔先生
Mais, c'est impossible. It's impossible.
It's a secret, Mr Bennell.
卫生署可不管什么秘密不秘密的 亨利
You don't have any secrets
from the Department of Health, Henri.
要用勃艮第葡萄酒 牛高汤
A good young Burgundy, brown stock,
百里香 欧芹-一小支
thyme, parsley - just a sprig.
刺山柑 新鲜的月桂叶和大蒜
Capers,... a fresh bay leaf, and garlic.
就这些?
是 是的
- That's all?
- Oui. Yes.
这是什么?
刺山柑
- What is that?
- A caper.
不对
No.
那你说这是什么呢?
Do you presume to tell us
what is in this stock?
这是老鼠屎
什么
- It's a rat turd.
- A what?
老鼠屎
A rat turd.
刺山柑!
老鼠屎!
- A caper!
- A rat turd.
刺山柑!
A caper!
如果这是刺山柑
If it's a caper,
吃吃看
eat it.
我要吊销你的执照 亨利
I'm gonna bring you up
for permit revocation, Henri.
你做的这些烂东西可值不了这么多钱
You're charging way too much
to be serving crap like that in here.
但是 先生 这是意外 你知道我们有多小心的
But, Monsieur, it is an accident.
You know how careful we are.
你好?
Hello?
是伊莉莎白吗?
是的
- Elizabeth?
- Yes.
我吵醒你了吗?
不 你好马修
- Wake you up?
- No. Hi, Matthew.
他们把我的车窗打碎了
哦 不!
- They busted the window of my car.
- Oh, no!
用一瓶就砸的-连好酒都舍不得用
Threw a bottle of wine at it -
not even good wine.
勇士队赢了 我想你们全家都很高兴吧
The Warriors won,
so I guess your household's happy.
当然了
Yes.
你在干什么?
哦 什么都没干
- What are you doing?
- Oh, nothing.
如果你现在就去睡觉 那你就能早点起
If you go to sleep now,
you can get up early.
哦 马修…
Oh, Matthew...
如果你能在七点半来 那你8点前就能开始测试了
If you can come in at 7.30,
you can run the tests before 8 o'clock.
别说了!马修…别说了 我早晨八点前到不了
Stop! Matthew... stop. I'm not coming in
before 8 o'clock in the morning!
我必须要给减税听证会点压力
I gotta force the abatement hearing.
他们只在星期三才有免费名额
不行 马修!
- Wednesday's their only free slot.
- No, Matthew!
我八点前肯定到不了!
I will not be there before eight!
你知道我提名你做年度明星公务员吗?
I nominated you for
Civil Servant of the Year award.
真的 我想你能通过
It's true. I think you'll win.
好好好 我七点半一定到
我会帮你做沙门氏菌测试的
OK, OK, OK. I'll be in at 7.30.
I'll run a salmonella test for you.
谢谢 明早见
Thank you. See you in the morning.
晚安 明天见
Good night. I'll see you in the morning.
再见
再见
- Bye.
- Bye.
杰弗里 天啊!你起床多久了?
Geoffrey, my God!
How long have you been up?
没多久
Not long.
你在干什么呢?
What are you doing?
杰弗里?
Geoffrey?
我要罚死他们(法国餐馆)
这些扇贝是拿切碎的鳐鱼片冒充的
I wanna throw the book at him. Those
scallops are just cut-up pieces of skate.
抱歉 我这就开始测试
I'm sorry. I can start the tests right away.
没什么 这些土豆好像有点不对劲
It's OK...And something's wrong with the potato.
酸奶油也是假的 还有这些韭黄
Either the sour cream is phoney,
or the chives.
对不起 我没有睡过头 都怪杰弗里
I'm sorry. I got up on time.
It was Geoffrey.
这次那个疯牙医有怎么了?
我不知道 他就是很怪
- What did the mad dentist do this time?
- I don't know. He was just weird.
他是疯子 牙医都是疯子
He's crazy. All dentists are crazy.
你晚了吗?
没有
- Are you late?
- No.
他并不是平时的那种古怪
He was weird not the way he usually is.
那肯定是好现象
That can only be an improvement.
这个 不是 这让我很紧张
电影精选列表