Hey, Atti.
想和我们一起吃晚饭吗
Fancy joining us for dinner?
好啊 吃什么
Yes, please. What is it?
-烤防风草 -不错
- Baked parsnip. - Lovely.
防风草是欧洲常见蔬菜
需要一些烂鱼内脏酱搭配吗
Need some rotten fish gut sauce with that?
rotten fish gut 一种风靡古罗马的用鱼内脏腌制的酱料
爸爸
Dad?
妈妈 爸爸 你们来啦
Mum, Dad, you came.
他在信中说了很多关于不列颠的事
He talked so much about Britain in his letters
我们想亲眼看看
we wanted to see it for ourselves.
那么 你们觉得怎么样
Well, what do you think?
亚迪教了我们如何制♥作♥混凝土
Atti has taught us how to make concrete.
我喜欢
Like it.
好样的 儿子
Nice one, son.
来一杯
Have a swig of this.
-这是什么 -我们把它称为葡萄酒
- What is it? - We call it wine.
古罗马人完善了葡萄酒酿造工艺并推广到了整个欧洲
可以说是烂葡萄汁
It's basically rotten grape juice
喝了会让你头疼
which gives you a massive headache
让你的孩子们感到尴尬
and makes you embarrass your kids.
听起来很符合我的口味
Oh, sounds right up my street.
我也有一枚这样的胸针
I've got a brooch just like that.
是吗
Really?
敬你一杯
Saluté.
♪ 事情并不总是看起来的那样 ♪
♪ 凯尔特人并不都是野蛮的 ♪
♪ 罗马人并不都是卑鄙的 ♪
♪ 如果你敞开心扉 我们可以破除隔阂 ♪
♪ 当然 你就是这么做的 ♪
♪ 很多东西我们会让你们留着 ♪
♪ -我要那头猪 -我要那只羊 ♪
♪ 取10%这是惯例 ♪
♪ -我称之为盗窃 -我们称之为税收 ♪
♪ 给你们带来了很多东西 城镇和道路 ♪
♪ 分享了我们的水管和浴池 ♪
♪ -改造不列颠 -因为你们侵略 ♪
♪ 是 但我们别说那些 ♪
♪ 分享是美德 分享是好的 ♪
♪ 最好不是以战争开始 ♪
♪ 融合文化 合并过去 ♪
♪ 下次来提前问一声好吗 ♪
♪ 分享是美德 分享很有趣 ♪
♪ 为你们杀了所有人感到抱歉 ♪
♪ -试试我们的时尚 -买♥♥我们的珠宝 ♪
♪ 我可不想死的时候穿那个 ♪
♪ 我们会教你们读写 ♪
♪ 打扰一下 我拼对了吗 ♪
♪ 帮你们变的更聪明 ♪
♪ 如果你们可以让这里雨少点 ♪
♪ 芹菜 白菜 日晷 日历和猫 ♪
♪ 我们更高效 作为一个集♥合♥体 ♪
♪ 你们可以把这些荨麻带走吗 ♪
♪ 分享是美德 分享很友好 ♪
♪ 侵略是粗鲁的 你们会意识到 ♪
♪ 如果我们说对不起 不列颠人 ♪
♪ 给我们建个引水渠 我们就不干了 ♪
♪ 分享是美德 分享是好的 ♪
♪ 但不说你们的语言 可以吗 兄弟 ♪
♪ 保留我们的习俗和传统 ♪
♪ 我们的历史和你们一样长 ♪
♪ 不得不承认我的观点被重新定义了 ♪
♪ 原来那个地方不只是一个污点 ♪
♪ 铅有它的用途 且不列颠盛产铅和锡 ♪
♪ 我可以通过交易获取巨大收益 ♪
不列颠在古代以盛产铅和锡闻名遐迩
♪ 我要统治那些凯尔特人直到我死去 ♪
♪ 时间还长着呢 我可健康着呢 ♪
尼禄在位14年 终年仅31岁
♪ 军队不会造♥反♥ ♪
♪ 强迫他们的君主退位 ♪
他们不会的是吧
They won't will they?
不会 至少七年左右内不会的
No, not for about seven years, or so.
尼禄的恐怖统治使得军队叛变 最终自杀身亡
♪ 分享是美德 分享很简单 ♪
♪ 虽然我们不甚相同 ♪
♪ 并肩同行 未来很光明 ♪
♪ 来吧 罗马人和凯尔特人联合起来 ♪
♪ 分享想法 分享田地 ♪
♪ 我们携手同行 ♪
♪ 我们可怕的历史结束了 ♪
♪ 罗马人和凯尔特人 大家一起来 ♪
♪ 分享是美德 分享很友善 ♪
♪ 看起来像是个美满结局 ♪
♪ 真遗憾它始于战斗 ♪
♪ 别说这些 ♪
♪ 忘记这些 ♪
♪ 抹去这些过去吧 ♪
好了吗
Ok? Ah...
我错过了什么吗
Did I miss anything?
你的头发怎么了
What have you done with your hair?
看起来不一样了
Looks different.
-有点像布狄卡 -是啊
- Like Boudicca. - Yeah, well...
总有一天我会成为部落的女王
I'm gonna be Queen of the tribe one day.
总得有人把罗马人赶出去
Someone's gotta kick all the Romans out.
你在开玩笑 是吧
You are joking, right?
可能吧
Might be.
走吧
Come on.
影片结束
♪ 时间过得真快 我们的故事结束了 ♪
♪ Time flies Our story's done ♪
♪ 但历史仍在继续 ♪
♪ But history keeps rolling on ♪
♪ 伟大的胜利抑或史诗般的失败 ♪
♪ Big winners, epic fails ♪
♪ 每个故事都有两面 ♪
♪ Two sides to every tale ♪
♪ 时间过得真快 宛如爆♥炸♥的一瞬 ♪
♪ Time flies, it's been a blast ♪
♪ 但历史是永恒的 ♪
♪ But history is built to last ♪
♪ 一个帝国瓦解了 ♪
♪ One empire gets the sack ♪
♪ 另一个又卷土重来 ♪
♪ Another one strikes back ♪
♪ 时间过得真快 ♪
♪ Time flies ♪
♪ 我们经历过的 ♪
♪ We're through ♪
♪ 终将归于历史 ♪
♪ Still history's ♪
♪ 冥冥之中早已既定 ♪
♪ Got plans for you ♪
吓唬你呢
Fooled you!
等等 先别走
Hey, wait, don't go yet!
你会错过最精彩的部分哦
You'll miss the best bit!
不 这不是全部名字
Oh no, not all the names.
还有好些名字呢
There's so many names.
为什么这么多名字啊
Oh, why are there so many names?
最精彩的部分莫过于真♥相♥大起底
The best bit is where I tell you what was true
鼠君告诉你
and 100% accu-rat!
单词accurate里带rat
我们的鼠君故意读成accu-rat,双关式强调鼠君说的是真实准确的
我打赌你也在好奇
I bet you're wondering what really happened
布狄卡最后到底怎样了 是吧
to Boudicca, aren't you?
是的 大家都很好奇
Yeah, well, so is everyone.
一位罗马史官确实记载
One roman historian did write
她战后服毒自尽
that she poisoned herself after the battle
以避免被捕
to avoid being captured.
但另一个说她死于疾病
But another one said she died from illness
而且举♥行♥了盛大的葬礼
and had this great big elaborate funeral.
所以 基本上 你们可以自己决定
So, basically, you can make up your own mind.
可以肯定的是 罗马人没有俘获布狄卡
One thing's for sure, the Romans didn't capture Boudicca
否则他们会把她带回罗马
or they'd have taken her back to Rome
并大肆吹嘘
and bragged about it big time.
你们知道那些罗马人是什么样的
You know what those Romans are like.
等下
Hm, hang on!
看那些爆米花和糖果
Look at all that popcorn and sweets
你们把它们掉到地板上了
you've dropped on the floor!
这还远远不够
Oh! That's not nearly enough!
我要下去吃点东西啦
I'm coming down there to stuff my little furry face.
马上回来
Back in a tick.
♪ 这里总是阳光灿烂 ♪
♪ The sun is always shining here ♪
♪ 这个我们称之为家的城市 ♪
♪ This city we call home ♪
老鼠 有老鼠
A rat! It's a rat!
♪ 由罗马统治的帝国 ♪
♪ An empire ruled by Rome ♪
是什么样的呢 ♪ 长袍 罗马浴场 ♪
What was that? ♪ Togas, Roman baths ♪
♪ 和道路 ♪
♪ And roads ♪
♪ 我们传播的文明 ♪
♪ Creations that we spread ♪
♪ 令被征服的人♥民♥欢迎我们 ♪
♪ Conquered people welcomed us ♪
♪ 否则他们会死的 ♪
♪ Cos if they didn't, they'd be dead ♪
看 妈妈 有一只老鼠
Look, Mummy, there's a rat!
♪ 我们罗马对你殖民 ♪
♪ Rome, we colonise ya! ♪
♪ 我们罗马让你文明 ♪ 有老鼠
♪ Rome, we civilise ya! ♪ Ah! It's a rat!
♪ 我们罗马残酷对待你 ♪
♪ Rome, and we brutalise ya! ♪
♪ 罗马是独一无二的 ♪
♪ There's no place like Rome ♪
特别感谢
A particularly big thank you
感谢坐在第12排的人
to whoever was sitting in row 12.
是的 你 你们是我最喜欢的小鬼
Yes, you. You are my favourite litter bugs.
不管怎样 这部电影充满了有趣的事实
So, anyway, the film is cram-packed with juicy facts.
比如阿格里皮娜为了让她的儿子当上皇帝
Like Agrippina really did bump off husband Claudius
真的用有毒的羽毛杀了她的丈夫克劳狄乌斯
with a poison feather so her son could be Emperor.
她把自己的脸印在硬币上
And she put her own face on the coins
而且经常让尼禄很恼火
and generally annoyed Nero so much
所以他杀死了她
that he had her killed.
是的 在尝试了有陷阱的船之后
Yeah... after trying the booby-trapped boat
电影精选列表