也应该差不多
will be very, very similar.
但骨架重量并不是他们首要问题
But the weight of the skeleton isn't their major concern.
我们的首要问题
The biggest problem for us
不在于这里的钢筋
is not the steel that's been put in here,
而在于自然历史博物馆内部
it's what's back at the Natural History Museum,
也就是维多利亚晚期的铸铁主梁
which is the late Victorian wrought iron girders.
艾德里安和他的小队对屋顶做了细致评估
Adrian and his team have assessed the roof in detail
用以确定主梁足够
to identify the girders strong enough
承重蓝鲸的重量
to carry the weight of the whale.
弄塌自然历史博物馆的屋顶
Collapsing the Natural History Museum's roof
可不是什么光彩的事
is not going to look good on anyone's CV.
这就像调音练习
It's like a tuning exercise.
通过非常谨慎的定位
By choosing the position very carefully,
我们发现尽管我们
we found that although we're adding
主梁负载超过20%
20% more load to the girder,
但实际压力只增加了2%到3%
we'll actually only increase the stress by 2 or 3%.
随着结构工程师的满意
With the structural engineers satisfied,
珍可以放松了
Jen can start to relax.
看起来棒极了
It's looking really great.
我等不及看最后的效果
I just can't wait to see the final, final,
连上颌骨 上嘴和鳍状肢
with the jawbones, with the mouth open and the flippers on.
我们在等那刻的来临 终极展示
So we're all kind of waiting for that moment, the final reveal.
两周后 蓝鲸已经打包准备
Two weeks later, the whale is being packed up for her trip
运回博物馆了
back to the museum.
头骨将会放在
The skull will be travelling
这个特制的板条箱中运输
in this specially designed wooden crate
珍希望这能解决门的问题
that Jen hopes will solve her door problem.
回到博物馆 迪皮的周围搭满了脚手架
Back at the museum, the scaffolding is around Dippy,
准备进行拆解工作
ready for him to be taken down.
洛琳决定从她最喜欢的头部开始
Lorraine decides to start with her favourite part, the head.
做得好
Oh, good job.
因为迪皮是石膏制成而非真正的骨头
Because Dippy is plaster and not a real skeleton,
所以他没有那么脆弱
he's less fragile
拆解工作比蓝鲸更容易
and easier to manipulate than the whale.
但当拆解至尾部时
But when the team reach his tail,
迪皮似乎并不愿意离开
it seems Dippy doesn't want to leave after all,
他开始反抗
because he starts to resist...
洛琳信赖的锯再一次派上了用场
and Lorraine's trusty saw is required again.
像一个巨大的飞行玩具包一样
Like a giant Airfix kit,
迪皮的骨头已经被编过号♥
Dippy's bones have helpfully already been numbered.
五号♥ 太棒了
Number five. Brilliant.
作为自己最喜欢的展品
As Lorraine's favourite exhibit,
洛琳不由得要为他最后做一次清理
she can't help herself from cleaning him one last time.
三周后
Three weeks later,
深受喜爱的恐龙从辛茨厅消失了
the beloved dinosaur has gone from Hintze Hall.
在清理固定并有了全新的钢支架
After being cleaned, fixed, and with a brand-new steel armature
来保持稳固之后
to hold her together,
蓝鲸终于踏上了回到博物馆的路途
the whale is finally on her way back to the museum.
今天是珍的大日子
This is Jen's big day,
她很期望新设计的板条箱
and she's counting on her newly designed crate
能通过博物馆的大门
to fit through the museum's doors.
老实说 今天我很紧张
I'm nervous about today, it's fair to say.
板条箱已经尽可能地做小了
The crate's as small as we can possibly make it,
所以为了能使它通过前门
so we really maximise our chances
我们已经使尽浑身解数
of getting it back in through the front door.
但洛琳一点儿都不想宽慰珍
But Lorraine isn't in any mood to help Jen put her mind at rest.
也许你应该再用卷尺测量一下
Maybe you should come up with another tape measure.
你嘴可真毒啊
That's a bit harsh.
也许我们应该给理查德发个短♥信♥
Maybe we should send Richard a message
说它进不去
to say it won't fit through.
你可真幽默
Oh, you're funny.
-这样不行 珍 -我应该送它回去吗
- It's not happening, Jen. - Shall I send it back?
你觉得你得上来再看看这个门
I think you need to, you know, come up and reassess the door.
也许这就是"后蓝鲸保护癔症"
Probably post-whale conservation hysteria,
你觉得呢
do you think?
比我们预计的到达时间晚了一些
It's got here later in the day than we'd hoped,
今晚可能要加班到很晚了
so it could be a late one tonight.
对珍来说这就是关键时刻了
It's the moment of truth for Jen.
箱子的大小合适得不可思议
It's an incredibly tight fit...
我们得再退一下
We need to reverse again.
只有几厘米的空余
With just a few centimetres to spare.
这一点都不轻松 虽然正好合适
It's not that easy, even though it fits.
两个小时又推又拉
It takes two hours to push and pull
才把这个重达两吨♥的板条箱弄进大厅
this two-tonne crate into the hall.
弄进来之后着实松了一口气
It's a really big relief to have it in the building.
两年前开始这个项目时
It's something we knew was going to be difficult
我们就知道这会很难
from the beginning of the project nearly two years ago,
今天大家都忙碌了一整天 累得很
and it's been a really long day and everyone's really tired,
但你看最终还是进来了 太好了
but it's finally in now, as you can see, so it's great.
第二天早晨
The next morning, piece by piece,
巨大骨架的剩余部分也分别到达
the rest of the giant skeleton arrives at the museum.
它终于到了博物馆 并开始进行组合
It's just a great feeling to finally get it in the space
这感觉非常棒
and to start putting it together.
我们必须为周三进行的蓝鲸吊装做好准备
We've got to be ready for the whale to go up on Wednesday.
那是最重要的一天 每个人都要到位
That's D-Day, everyone's booked in.
接下来的几天我们还有很多工作要做
We've got quite a lot to do still in the next few days.
有压力
The pressure is on.
到处都是蓝鲸
We have whale everywhere.
是啊
Yeah.
团队只有三天时间重组蓝鲸
The team has just three days to rebuild the whale.
最大的挑战是将椎骨
The biggest challenge is getting the vertebrae
重新放回支架上
back onto the armature.
但对洛琳来说
But for Lorraine,
看着这些无比珍贵的骨头
watching these very precious bones
在距水泥地板五米高的地方摇摇欲坠
teetering five metres above the concrete floor
开始变得有点儿难以承受
is getting a little bit too much.
在别的地方 他们有很多设备
When they were off-site, they had a lot more equipment
所以现在他们只能开始适应我们这里有的设备
and so they're adapting to what equipment we've got here,
虽然其实也是充足的
which is enough, actually,
但仍意味着他们要一点点适应
but it just means they're adapting slightly.
随着最后一块椎骨安全就位
With the last of the vertebrae safely in position,
在组装完成之前
there's just one thing left to do
只有一件事要做
before the assembly is complete.
我们的签名
We've got much better handwriting, actually,
比他们1934年时候签得好
than they had in 1934.
好看多了 笔更好
Much better. It's a better pencil.
我觉得我们是充满自豪写下的
I think we've done it proud.
迁移过程是一个非常巨大的工程挑战
The move has been a massive engineering challenge
今天就是所有人都为之努力的一天
and today is the day they've all be working towards -
将理查德的蓝鲸吊装至她最终的位置
the hoisting of Richard's whale into her final position.
一切都很顺利
Everything rests on it going well.
现在若是出现任何问题都会阻碍展厅
Any problem now could prevent the hall being ready
计划于夏季举♥行♥的盛大开幕式
for the grand opening planned for the summer.
这一阶段我们的工作就算完成了
Our work is kind of over at this stage.
我们能做的已经做完了
We've done all we can,
我们现在只需站着看标本吊上去就行
and so we just need to stand and watch the specimen going up.
对整个团队来说今天都是个大日子
It's a huge day for the whole team.
为了这一刻承受了大量的压力
A lot of stress, sweat and tears
付出了大量的汗水和眼泪
have gone towards getting to this moment.
并且高度紧张
And tensions are high.
我们为什么要这么做来着
Why are we doing this again?
有人停下想想么
Did anyone stop to ask why?
-我们应该思考这个问题 -两年半前
- We should have asked that question. - Two and a half years ago.
基本上 整个团队内部
There's a lot of emotion going on, basically,
有很多情绪
with the whole team
因为我们等这一天已经等得太久了
because we've been waiting so long for this day to happen
现在这一天到来了
and now the day has come.
很紧张 这种紧张有好处 有点兴奋
There's lots of nerves, but good nerves, kind of an excitement.
像过圣诞节 过生日什么的
Like it's Christmas, or it's your birthday, or something.
它升起时我可能会哭出来
I'm probably going to burst into tears when it goes up.
电影精选列表