"愿上帝使他们的灵魂得以安息 雷内 玛丽亚 艾思努..."
Jesus rest the departed souls of Rene and Maria Arceneux.
剩下的只有人名了
The rest is just names...
就是这里发生的事 在这些小屋 那些人肯定都...
It happened right here.In these cabins. The people must have -
只是可能在这发生过
It might have happened here.
但这跟我们无关
It doesn't concern us.
是啊 但是... - 但这的确和我们有关
Aye, but it's... - It does concern us.
我们并不确定上面记载的地点和真实性
We don't know where it happened or if it happened.
这对我们有造成任何困扰吗 并没有
Are we having any problems? No.
就算真有人曾死在这里又如何
So what if someone died here?
那些印第安人有来伤害我们吗 并没有
Have the Indians hurt us? No.
相反地 他们还给我们送来一位小女孩
Instead, they gave us a little girl.
离开这儿吧
Come away then.
不然你的妻子和女儿很可能会死于非命
Chances are your wife and daughter will end up dead.
我已经不是那个任人摆布的穷小子了 马里恩
I ain't a linsey - woolsey pigrunner no more, Marion.
我现在是朱尔布坎南先生
I'm Mr. Jewell Buchanan.
朱尔
Jewell...
芬妮 我们天一亮就走
Fanny. We go at dawn.
芬妮
Fanny?
她在哪
Where is she?
什么
What?
我说芬妮 该死的
Fanny, damn it.
她一直和你一起
She was with you.
她在哪
Where is she?
我们没藏着她 道尔顿
We don't have her, Dalton.
这是真的
That's the truth.
芬妮
Fanny!
到底怎么回事
But what happened?
我不知道
I don't know.
可她跑森林里干什么
But what was she doing in the woods?
我不知道
I don't know!
印第安人掳走她想干什么 - 我已经回答你了
What did the Indians want with her? - I already told you.
他们就那样凭空不见了
And they just disappeared.
没错
That's right.
他们就那样不见了 消失了
They just disappeared. They vanished.
芬妮就这样躺在那里 睡了很久 很久
Fanny was just laying there for a long, long time.
道尔顿先生想要琢磨出其中的原由
And Mr. Dalton was trying to ponder it through.
莉娅的行为变得越来越古怪
Leah was getting stranger and stranger.
她也在试图弄清某些东西
And she was trying to figure things too,
我觉得她取得的进展要比道尔顿先生深远得多
and I think she was getting a lot further along with it than Mr. Dalton.
你现在是怎么了
What's gotten into you?
你曾经是上帝的天使
You used to be God's angel.
你忘了假如没有我 你早就被人烧死了吗
Do you forget that you'd have burned if it wasn't for me?
莉娅身上具有魔力
Leah was a magic lady.
她说建造了这些小屋的人
She said the people who built the cabins
如今已经成为恶魔女巫的傀儡
were now captives of the devil - witch.
她说恶魔女巫也想把我们变成她的傀儡
She said the devil - watch wanted to make captives of us too.
莉娅说她必须想办法变得更加强大
Leah said she was going to have to get strong,
找到女巫 然后除掉她
find the witch, and kill her.
虽然她现在闻上去就像灌木丛 但对我们始终很好
Leah smelt like bushes now,but she was good to us.
她是我们的好朋友 我爱莉娅
Leah was our friend, and I loved her.
住手
Stop!
这些该死的
Damn them!
当女巫的傀儡把威尔先生的书箱偷走时 他大为光火
Mr. Will got angry when the witch's captive stole his box of books.
就在那时 他和爸爸建起了围墙把他们挡在外面
That's when he and Papa built the Stockade to keep them out.
他说印第安人偷走他的书是种不可原谅的行为
He said that the Indians stealing his books was inexcusable.
奶牛一直在产奶
The cow still gave milk.
爸爸说自它开始产奶已经过去很久了
Papa said she was long since freshening.
威尔先生说这是上帝存在的最好证明
Mr. Will said this was God's proof.
他什么都不知道
He didn't know nothing.
那头牛其实是莉娅的朋友
The cow was a friend of Leah's.
芬妮依然沉睡不醒
Fanny stayed asleep.
小屋开始散发一股异味 像某种老旧潮湿的味道
The cabin began to smell too,like something old and wet.
我心里明白 芬妮正离我们越来越远
And I knew: Fanny was slipping away from us.
你是不是把我们其他人都给忘了
Have you forgotten about the rest of us?
只有朱尔跟我两个人在建造围栏
Jewell and I built the walls alone.
小屋开始不断产生摇晃
The cabin began to shake all the time
是某种东西试图夺走芬妮
because something was trying to get to Fanny.
但莉娅把它挡在了门外 我认为道尔顿先生也知道这一点
But Leah wouldn't let it in,and I think Mr. Dalton knew that.
莉娅其实是个仙子
She was a fairy, Leah was.
来自爱尔兰的仙子
An Irish fairy.
她甚至能使花朵绽放笑容 那笑声开怀而响亮
She could make the flowers laugh. Laugh out loud.
所以她才可以告诉道尔顿先生
And that's why she told Mr. Dalton
关键秘密就沉睡在那些树上
that the secret was sleeping in the trees.
滚开 滚出这里
Get out! Get out of here!
你 给我起开
You,Get
我不在乎她小时候到底经历了什么
I don't care what happened to her when she was a little girl!
但你让她离我女儿远点
You keep her out of here!
我之前正躺在小屋里睡觉
I was lying in the cabin.
然后我听到屋外传来某种吵闹声
I heard a kind of racket outside.
那个印第安女孩身上覆盖了一层黏糊糊的东西
The Indian girl was covered with some sort of sticky paste,
而莉娅试图捉住她
and Leah was trying to catch her.
救...救我
Help! Help me!
爸爸
Da!
接着我看到了莉娅
And then I saw Leah.
然后又看见你们
And then I was you.
是中了颠茄毒吗
Nightshade?
那问题就简单多了 不是吗
That would be simple, wouldn't it?
她那是病了 现在又好了
She was sick. Now she's well.
我们不要自己疑神疑鬼
Let's not create phantoms.
该死的野蛮人
Goddamn barbarians.
他们是怎么进来的
How did they get in?
真是个该死的好问题
Goddamn good question.
你们就这样放任他们闯进来吗
You people just let them walk right in?
那些可恶的白♥痴♥
The bloody cretins.
这可是全欧洲最智慧的结晶 妈的
The best minds of Europe. Goddamn!
该死 真♥他♥妈♥的该死
Goddamn! Goddamn it!
梅格
Meg.
梅格
Meg.
梅格
Meg.
梅格
Meg.
但是小梅格失踪了 马里恩
But little Meg is gone now, Marion.
你现在不能一走了之
You can't be leaving now.
等这事结束 咱们桥归桥 路归路
After this, you're on your own.
我们应该一起去找她
We should all be looking for her,
爸爸不可能一个人办到
Da can't do it all by himself!
上帝能办到
The Lord can.
梅格
Meg!
梅格死了
Meg's dead!
她就在这里 姊妹
She's right here, Sister.
让这东西离我远点
Don't get it near me!
姊妹 说话注意点
Sister, be careful what you're saying!
让她离我远点
Keep her away from me!
梅格死了
Meg's dead!
肯定是印第安人找到了她
The Indians must have found her.
梅格已经死了
Meg's dead!
抱走你孙女 该死的小丑 别号♥丧了
Take your little girl, you goddamned monkey,and stop shrieking!
姊妹
Sister.
在这等着
Wait there.
没事了
It's all right.
这就是你家小梅格 她没事了
It's just little Meg. It all right.
姊妹
Sister.
我看见它了
I saw it.
这辈子我都没这样恐惧过
And I've never been so afraid in my life.
我从来都不信 有什么巫术之类的
I don't suppose I ever believed in magic.
但这一次随你们怎么称呼
But call it what you will,
假如你们还有一点理智
if you've got any sense at all,
求求你们 跟我一起走吧
I'm begging you, come with me.
这是怎么回事 谁给她穿得那件裙子
What is this? Who'd be putting that dress on her?
是我
I did.
你是说你直接跑进我房♥间 乱翻我的东西
You mean you went into my house,rummaged through my things,