任何地方 只有危机解除后它才会回来
Anywhere. And it only comes back once the danger is gone.
我几年前把这个系统关闭了 不然就没法好好降落了
I turned it off years ago. I mean, I'd never land anywhere.
曾经我在轨道上待了三年 心想 该把这系统关掉了
Once spent three years in orbit. I thought, "Oh, mmm, turn off the HADS."
但如果塔迪斯在自我重建 它可能又重新打开了
But if the TARDIS is rebuilding itself, maybe it clicked back on.
但那意味着我们降落在了敌对行为当中
But that means we've landed in the middle of hostile action.
是的
Yeah.
这艘飞船上有很糟糕的东西能让塔迪斯都跑了?
There's something on this ship that's so bad the TARDIS ran away?
对
Y-Yes.
那么...
Then...
我们就去给它好看!
we go and kick its arse!
她当时非常生气 比恩夫人
She was very put out. Mrs Bean.
比恩夫人?
Mrs Bean?
合唱团的负责人
Head of the choir.
她说:「那不是战争歌♥曲 这很欢乐」
She said, "It's not a war song. It's jolly."
她就这么说的「很欢乐」
That's what she said. "It is jolly."
比恩夫人?
Mrs Bean?
芬斯洛
Fenslaw.
那是什么?
What was that?
好像是电路板在移♥动♥
Like circuits moving.
或这是在重新配置为...
Or it's reconfiguring...? Becomes...
但那个词是什么?
But what was the word?
芬斯洛 那是什么意思?
Fenslaw. What's that mean?
我不知道
I don't know.
塔迪斯负责翻译 但现在它不在了
The TARDIS translates, but now it's gone.
不 塔迪斯是给我翻译 我以为你精通两千七百万种语言呢
No, the TARDIS translates for me. I thought you knew 27 million languages.
我精通570亿又205种语言 但不包括这个
I know 57 billion, 205. But not this one.
除非芬斯洛先生是在说自己的名字?
Unless that was Mr Fenslaw saying his name?
-不是这样 -不是这样
-It wasn't that. -It wasn't that.
金宝没有动过
Jimbo didn't move.
-那是什么? -喔 等等
-What is that? -Oh, wait a minute.
如果我没弄错的话...
If I'm right...
你的车来了 女士
Your car, milady?
谢谢你 泊车员
Thank you, Parker.
哦 是个机器人
Oh, it's a robot.
你好 金宝
Hello, Jimbo.
你会说话吗
Can you talk?
你有基本沟通能力吗 芬斯洛?
You got basic communications, Fenslaw?
芬斯洛 不是吗?
Fenslaw. No?
芬斯洛
Fenslaw.
能听到我吗?
Can you hear me?
你有听力功能控制器吗 你好?
Have you got controllers listening? Hello?
我是博士 这位是多娜 我们需要帮助 我们需要...
I'm the Doctor. This is Donna. We need help. We need to--
就这样?
Is that it?
一次一步来
One step at a time.
但它是什么?
But what is it?
可能它是入侵者 可能敌对行为就是指这个
Maybe it's an invader. Maybe that's the hostile action.
我想它只是旧了而已
I think it's just old.
它很原始
It's primitive,
希望你不会介意我这么说 金宝
if you don't mind me saying so, Jimbo.
有人从储藏室里拿出一台非常老旧的机器人
Someone got a very old robot out of storage,
在非常长的走廊上非常缓慢地行走着
to walk very slowly down a very long corridor.
为什么?
Why?
或许...
Maybe...
时间的流速变慢了?
time slowed down?
不是 那样我会感觉到的
No. I'd feel it in me bones.
待在这里 金宝 不准突然移♥动♥
Stay there, Jimbo. No sudden moves.
-继续走吧? -嗯
-Onwards? -Mm-hmm.
等等 我来开
Uh, I've got it.
就像笨蛋所说的 出发!
Allons--As idiots say---y!
你好?
Hello?
有人在家吗?
Is anyone home?
这绝对是个宇宙飞船
Well, definitely a spaceship.
如果外面是宇宙的话
If that's space.
有椅子 这是个好征兆 是有臀部的生命体
We've got a chair. That's a good sign. It's a life form with a bum.
如果我能翻译他们基本的一到十 我就能查出我们在哪里
If I can translate their basic one to ten, I can find out where we are.
还有时间和原因
And when. And why.
一 二 三 四 五
One, two, three, four, five,
六 七 八 九 十
uh, six, seven, eight, nine, ten.
我现在能读懂基本代码了
Now I can read the base code.
所以 有生命信♥号♥♥吗
So, life signs?
没有
None.
只有一张空椅子
Just an empty chair.
他们都到哪里去了?
Where have they all gone?
这艘飞船似乎已经断电了
The spaceship seems to have powered down.
只剩下基本功能在运作
Basic functions ticking over.
哦 有人在三年前打开了气闸舱门
Oh. Someone opened an airlock door three years ago.
然后又关上了
And then it closed.
为了什么?
What for?
这整艘船三年来都是空的?
This whole ship been empty for three years?
不知道
Don't know.
这些数字都代表着镜头 那有一个摄影机
Those numbers are lenses. There's a camera.
就像无人机 我们能看到自己身在何处
Like a drone. We can see where we are.
这绝对是宇宙飞船了
Well, it's definitely a spaceship.
是什么样的宇宙飞船?
What kind of spaceship?
不知道
Don't know.
你好啊
Hello!
但如果我们在太空里 这里都没有星星
But, if we're in space, there's no stars.
星星都到哪里去了
Where are the stars?
我们也可能是在尘云中 或是...综力井里 或...
We could be inside a dust cloud or a...mavity well, or--
怎么了?
What?
不 没什么 这艘船失联了
No, it's fine. The ship is lost.
它掉进了虫洞
It fell through a wormhole.
然后从哪里出来?
Ending up where?
我很抱歉 多娜
I'm sorry, Donna.
塔迪斯失控了 把我们带到了...
The TARDIS was out of control. It's taken us...
宇宙的边缘
to the edge of the universe.
那外面有什么?
So, what's out there?
这对你来说...有点难以理解
Well, that's difficult... for you
因为如果宇宙就是一切
because if the universe is everything,
那么「一切」是有边缘的概念 基本上是不可能的
then the concept of an everything having an edge is... kind of impossible.
但那是二十一世纪的地球语言
But that's the language of 21st-century Earth,
你们还什么都不知道呢
and you don't know anything yet.
不是我没礼貌 你们确实不知道
Not being rude. You just don't.
等你们发现了坎布里恩平面数学
When you discover Camboolian Flat Mathematics,
你们就会知道这是可能的
you'll discover it's possible.
什么是可能的?
What?
那个 虚无
That. The nothing.
在造物的边缘
At the edge of creation.
绝对的虚无
Absolute nothingness.
但星光是会传播的
But starlight travels.
你站在我的花♥园♥
You can stand in my garden and look at the light
也能看到十亿里外的星光
from stars a billion miles away.
那么光在哪里?
So, where's the light?
在那里 只是还没传播到我们这边
Over there. It just hasn't reached us yet.
如果我们往那个方向飞行
If we flew in that direction,
要花一百兆年才能到达你家
it would take a hundred trillion years to reach your house.
我的家人 远在那边
That's my family. Over there.
我从没到过这么远的地方
I've never been this far out.
像这样站在这里
To stand here like this.
真正地站在这里 没有任何保护 位于边缘
Physically. Unprotected. Right on the edge.
从来没有人做到过 从来没有
No one ever has. Not ever.
直到我们
Till us.
还有这艘飞船
And this ship.
而那气闸舱门三年前曾打开过 又关上
And an airlock door that opened three years ago. And closed.
是啊
Yeah.
一定是刚配置完
Must've been just settling.
你说没有生命迹象 你百分百确定吗
You said no signs of life. Are you absolutely certain?
柯利斯
Coliss.
它说「芬斯洛」和「柯利斯」
It said fenslaw and coliss.
像是个清单 或诉求 或是倒数 或指示
Like a list. Or a solicitors. Or a countdown. Or instructions.
电影精选列表