医院、孤儿院、学校、
of hospitals, orphanages, schools,
以及世界各地的援助中心……
and aid centers all
around the world...
遍布每个大洲……
on every continent...
包括深入中国的机构。
including institutions
deep in China.
这是世界上最大的慈善帝国
It was the largest
charitable empire
有史以来所知的最大规模——
the world had ever known--
这一成就堪比任何洛克菲勒或范德比尔特。
an accomplishment equal to that
而且她所有的机构都由女性运营。
of any Rockefeller
or Vanderbilt.
卡布里尼一直挑战死亡
And all of her institutions
were run by women.
直到她67岁高龄。
Cabrini continued to defy death
她被安葬在她的大型孤儿院
until the age of 67.
位于哈德逊河上方,
She was buried at her
grand orphanage
正如她所预言的那样。
high above the Hudson,
她被封圣
just as she predicted.
在梵蒂冈圣彼得大教堂。
She was canonized
那座宏伟的广场——
at St. Peter’s Basilica
in the Vatican.
她曾独自走过的大广场
The great plaza--
许多年前——
across which she had
walked alone
挤满了人,几乎爆满。
so many years before -
就像卡布里尼当年张开双臂
was packed to bursting.
拥抱那些被遗忘的移♥民♥一样,
Just as Cabrini had
wrapped her arms
如今美国也把她当作自己人接纳了。
around the forgotten immigrant,
为了纪念她,在
America now embraced her as
one of its own.
芝加哥士兵球场举♥行♥了庆祝活动,
A celebration was held
in her honor at
同时全国数十万民众
Chicago’s Soldier Field,
通过收音机收听直播。
while hundreds of thousands more
卡布里尼是首位美国圣人,
listened on radios all
across the country.
也是所有移♥民♥的守护圣人。
Cabrini was the first
American saint,
甚至现在她还在恳求我们去问——
and is the patron saint of
all immigrants.
我们想要怎样的世界?
And even now she
begs us to ask –
我们又该做些什么来实现它?
what kind of world do we want?
And what will we do
to achieve it?