but I'll let you push me around.
怎么样 简宁斯
How's that, Janis?
好的 这也是进步 咱们就从这做起
All right, it's progress. We'll start with that.
也许克莉丝会跟你一起锻炼
Maybe Kris will work out with you.
那可棒极了
That'd be awesome!
-你愿意吗 克莉丝 -愿意
- You wanna do that, Kris? - Yes.
操
Fuck.
这个小子 比尔 是个公牛骑手
This one kid, Bill, a bull rider.
你必须得跟紧了
You've got to be able to keep up, girl.
-那他妈的是什么 -我不知道
- What the fuck is that? - I don't know.
-莱斯 你最近怎么样 老莱 -我挺好的
- Les. How are you, LJ? - I'm doing good.
-好久不见 哥们 你看起来不错 -多谢
- Long time, man. You looking good. - Thank you.
简直不能再好了 兄弟
Don't get no more American than that, brother.
保持下去
Keep it up!
亚伯拉罕 亚伯拉罕
Abraham, Abraham.
-雷 -怎么样
- Ray. - What's up, man?
-又是一天 -你还好吗
- Another day. - You all right?
老样子
Everything's everything.
日复一日
Same day, different toilet.
我没有药片了
I got no pills, man.
我有可注射的吗♥啡♥
I've got injectable morphine.
给我来两份排骨
I need two rib plates!
-如果我有钱 但我没有 -给你 亲爱的
- If I had money, but I don't. - Here you go, beloved.
-好了 -谢谢你 先生 非常好
- All right. - Thank you, sir. Very good.
给你 先生 祝你好运
Here you go, sir. Good luck out there.
亲爱的 你听见佛罗伦斯说什么了吗
Baby, you hear Florence over here?
-什么 -她说她要捅一个人
- What? - Talking about she's gonna stab somebody.
妈的 这对生意可不好
Shit. That ain't good for business.
嘿 你们过来下
Hey, y'all come here.
把这些发给老人们
Pass these out to the old folk.
跟他们说我们的排骨肉嫩得
Tell them that the meat is
都要从骨头上掉下来了
falling off the bone on ribs.
给那些年轻人说
The young ones, tell them
我们有爽脆的食物 因为他们还有牙齿
we got that crunchy stuff because they still got their teeth.
-好的 -好 行
- All right. - Okay, cool.
带点冰回来
Bring back some ice.
你不知道怎么敲门吗
Don't you know how to knock?
麦克让我来拿点冰
Mike told me to get more ice.
这是什么
What's this?
止痛药
Painkiller.
你现在又是怎么了
What's wrong with you now?
旧伤
Old injury.
我不喜欢打♥针♥
I don't like needles.
我可以帮你 我经常给我外婆注射胰岛素
I can do it. I give my grandma insulin all the time.
你又不需要往屁♥股♥上打♥针♥ 对吗
You don't need it in your ass, do you?
不 打在胳膊上 但是
Nah, my arm, but--
我可以帮你
I can do it.
我知道怎么打♥针♥
I know how to do it.
别瞎搞
Don't mess around.
还不赖吧
It wasn't bad, was it?
你要哭了吗
You gonna cry?
赶紧滚出去
Get the fuck out of here.
你们回过头来想一想牛仔竞技
You look back and think about the times
和驯鹿场
of rodeo riding and Moose Fields.
你们想一想他引进的不同品种的斗兽
And you think about how he brought different stock,
带来的恶心感
upset stomach,
和各种流传至今的东西
and all the different things that what went on,
肖尼族的跳将菲利普
Skip Phillips down in Shawnee.
但最重要的是 主 我们要感谢祢
But Lord, most of all, we just wanna thank you,
现在要停下一切来感谢祢
and take time out and thank you for you right now
感谢祢对我们一直这么好
because you have been good to us.
以耶稣之名 阿门
In the name of Jesus. Amen.
阿门
Amen.
-你们怎么样 -不错 你们今晚怎么样
- How you doing, man? - Good, man. How are y'all this evening?
-不错 不错 可以吗 -可以
- Good, good. All right? - Yes, sir.
-安东尼 -什么事
- Anthony? - What's up?
你从卢博克市过来的吗
You come down from Lubbock?
对 我今天早上收到了电♥话♥通知
Yes, sir, I got the phone call this morning.
-肯尼斯 -嗨 什么事
- Kenneth. - Hey, what's up, man?
-安东尼来了 -对 我试过给你打电♥话♥
- Anthony just showed up. - Yeah, I tried to call you.
我觉得你就差不多
I thought maybe you could just
活跃一下场上气氛就行了
work a barrel act, you know.
为什么
Why's that?
我听说你上周被狠狠地顶了一下
Well, I heard you took a pretty good hooking last week,
我只是想给你点时间来养伤
and I'm trying to give you time to heal up, man.
这样你就只用跟着斯潘奇
This way you can just kind of follow Spanky's lead,
讲几个笑话
you know, and just tell a few jokes.
我可不是小丑
I ain't no clown.
是 但这就是我给你活儿
Yeah, but that's all I got for you, man.
我这是在帮你
I caught myself trying to help you out.
好了 男女牛仔们 咱们先清场
Okay, cowboys, cowgirls, let's clear the arena
要为下一个节目做准备了
as we get ready for the next event.
既然你们来这里看牛仔竞技
While you're here at the rodeo,
不妨去看看我们的一些商♥铺♥
go and check out some of our vendors.
JM·布里姆斯有一些
JM Brims got some of
你们能找到的最好的牛仔帽
the nicest cowboy hats that you'll find...
你们都准备好了
You're all set.
发生什么了
What happened?
你们有说闲话吗
Y'all talking?
你什么意思
Man, what you mean?
跟肯尼说我的坏话
Saying shit to Kenny?
你们觉得我不能干我的活儿吗
You don't think I can do my job?
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.
别他妈那么多疑
Don't be fucking paranoid.
对 没有人说你什么
Yeah, no one's even talking.
他骑的是沃伦牛仔竞技公♥司♥
He's on the back of one of the Warren Rodeo Company
的斗马
bucking horses out here.
这马踢得真凶 好样的
We're getting a real knocking kick right here. Oh, yes. Yeah.
斯莱德的记录是11.3秒
Slider's hold, 11.3.
好了 开始了
Okay, here we go.
咱们来看看这个牛仔还行不行
Let's see if this cowboy's still got it.
他要出手了
He got it running.
老天
Oh, boy!
11.3秒 完美的时间
Perfect time of 11.3,
让我们为下面出场的牛仔做好准备
as we get ready for our next cowboy.
女士们先生们
Well, ladies and gentlemen,
接下来的牛仔来自得州休斯顿
coming to us from Houston, Texas,
让我们为韦恩·罗德斯和安东尼·理查德
what do you say we make some noise for Mr. Wayne Rogers
欢呼吧
and Anthony Richard!
你竟然知道那个
And you know about that.
行业里最搞笑的人之一
One of the top funny men in the business,
斯潘奇来了 大家最喜欢的牛仔竞技小丑
here comes Spanky, everyone's favorite rodeo clown.
今晚他的助演是亚伯·特纳
Working the barrel tonight is Abe Turner.
亚伯滚那个桶干嘛
What's Abe doing with the barrel?
关于这头新的公牛 你知道我听说什么了吗
Hey, you know what I heard, about this new bull?
你听说了什么 斯潘奇
What'd you hear about the bull, Spanky?
[婊♥子♥]
That his mom's a cow.
你知道我还听说他妹妹些什么事儿吗
You know what I heard about his sister?
他妹妹怎么了 斯潘奇
What'd you hear about his sister, Spanky?
[胖妞]
She's a heifer!
公牛已经就位了
Bulls are in the chute.
准备好欣赏骑牛比赛吧
Let's get ready for bull riding.
马丁 你准备好了吗
Martin, you ready?
马丁从15岁就开始骑牛了
Martin been riding since he was 15 years old.
我们是看着他成长的
We've watched him come up.
马丁会骑个屁 但是他扑克牌打得好
Martin can't ride for shit, but he's good at poker.
从来没有坚持超过三秒
Never stay on longer than three seconds.
我发誓 如果他这次坚持超过三秒
I swear, if he stay on longer than three seconds,
我会把我最后的肾捐出来用做研究
I'll donate my last kidney to research.
别这样 我们得给他一点鼓励
Oh, come on, we could give him a little bit of support.
开始了