on interplanetary travel... [No Audible Dialogue]
在连续失重环境下
Is prolonged weightless conditions.
你的重量为0
You're in zero "G."
可能有来自其他星球的宇宙射线
There is a possibility of cosmic rays coming from stars,
对你非常危险
and that could be dangerous to them.
但一旦到达那里
But once there,
你将会对你的遭遇束手无策
you have no idea what you're about to encounter.
那个星球上存在的事物长什么样
What really are the beings on this other planet like?
怎么了
What happened?
我试过太多次
I tried to do too much.
谢谢
Thanks.
你知道那个俄♥国♥宇航员的故事吗
You know that story of the Russian cosmonaut?
嗯哼
Mm-mmm.
谢谢
Thanks.
宇航员 嗯哼
So, the cosmonaut. Mm-hmm.
他是第一个到太空的人类
He's the first man ever to go into space.
俄♥国♥击败了美国 对吗
Right? The Russians beat the Americans.
嗯哼
Mm-hmm.
他走上了这个大飞船
So he goes up in this big spaceship,
但可居住的地方实在太小
but the only habitable part of it's very small.
宇航员只能在那里
So the cosmonaut's in there,
他只能通过这么大一个窗口
and he's got this portal window,
看外面 他第一次
and he's looking out of it, and he sees the curvature of the Earth...
看到地球的弧线
for the first time.
我是说 人类第一次看到自己居住的地球
I mean, the first man to ever look at the planet he's from.
那时他陶醉了
And he's lost in that moment.
突然 奇怪的嘀嗒声
And all of a sudden this strange ticking...
从仪表盘处传来
Begins coming out of the dashboard.
嗯
Okay. Yeah. [Chuckles]
从仪表盘传来 拿出他的工具
Rips out the control panel, right? Takes out his tools.
想找到这个声音 想停止这个声音
Trying to find the sound, trying to stop the sound.
但他找不到 更停不了 嘀嗒声持续着
But he can't find it. He can't stop it. It keeps going.
几小时后
Few hours into this,
他感到难受
begins to feel like torture.
这个声音一直陪伴了他几天后
A few days go by with this sound,
他知道这个小声音会
and he knows that this small sound...
击倒他
will break him.
他会发狂
He'll lose his mind.
他会怎么做呢 他在太空
What's he gonna do? He's up in space,
独自一人 穿着太空服
alone, in a space closet.
他只剩下25天就要
He's got 25 days left to go...
带着这个声音返回地球了
with this sound.
因此他决定
So the cosmonaut decides...
保持头脑清醒的唯一方法
the only way to save his sanity...
就是爱上这个声音
is to fall in love with this sound.
他闭上眼睛
So he closes his eyes...
进入想像
and he goes into his imagination,
再睁开眼睛
and then he opens them.
他再也听不到这个声音了
He doesn't hear ticking anymore.
他听到的是音乐
He hears music.
他剩下的时间
And he spends the remainder of his time...
欣喜地 平静地
sailing through space in total bliss...
在太空中度过
and peace.
为什么 你在打扫房♥间吗
Why... are you cleaning houses?
我喜欢打扫
I like to clean.
没有人喜欢打扫
Nobody likes to clean. [Chuckles]
一些人建房♥ 一些人装♥修♥
Some people build houses, some people decorate them,
一些人打扫
some people clean them.
你多大了 上过大学吗
How old are you? Did you go to college?
没有
No.
我理解
I read.
明智的选择
A wise choice.
我以前是大学教授 自己动手才会学到更多
I was a college professor. You learn more doing it by yourself.
你听说过那个比赛吗
Did you hear about that contest?
嗯
Mmm?
到地球2号♥旅行 -嗯
The shuttle to Earth Two? -Mmm.
我提交了我的申请
I submitted an essay.
你提交了
You did?
我知道很蠢
It's silly. [Chuckles]
你会去吗
You'd go?
会
Yes.
你不知道那外面怎么样
You don't know what's out there.
那正是我要去的原因
That's why I would go.
不是个好主意
It's a bad idea.
柏拉图的洞穴寓言中说人们住在洞穴中
In Plato's allegory of the cave, the people living in the cave...
他们所知道的仅仅只有这个洞穴
All they knew, what was in the cave,
某一天 其中一个人走出去
and one day one of them gets out...
走出去
and goes out and...
看到真实的世界 回来告诉他们
sees the real world, comes back and tells the others.
你知道他怎么样了 他被群殴了
You know what happened to him? They beat him up.
他们不相信 他们说“不可能”
They didn't believe it. "That can't be," they said.
我不认为我们已准备知道外面有什么了
I don't think we're ready to know what's out there.
不是个好主意
It's a bad idea.
你更喜欢住在洞穴里
So you'd rather stay in the cave?
我是说 如果伽利略认为
I mean, if Galileo had felt that,
我们仍然认为我们是宇宙的中心 太阳是绕着我们转的话
we'd still think we're the center of the universe, that the sun is orbiting us.
我是说 他就不会差点因此被烧死
I mean... They tried to burn him at the stake for that.
是的 也许吧
Yeah, maybe they should have.
如果这样的话 我们仍然认为我们是宇宙的中心
We still think we're the center of the universe.
我们称自己地球1号♥ 称他们地球2号♥
We call ourselves Earth One, and them Earth Two.
你认为他们也叫自己地球2号♥
You think they called themselves Earth Two?
应该不会 你洗了那个吗
Probably not. Did you wash that?
你洗了那个毛衣吗 是的 是的 我没弄干 我
Did you wash that sweater? Yeah. Yes. I didn't dry it. I...
把它晾起来了 把它给我
I laid it-Give me that.
你为什么要洗它
Why did you wash that?
不要洗了 不要再洗了
Stop washing things. Just stop washing things!
不要管它们 拜托 你走吧
Leave them alone! Please! Just go!
这不是一个有小绿人和蓝阿凡达的星球
[Man] This isn't a planet with little green men and blue avatars.
它实质上是一个镜像地球
It's essentially a mirror Earth.
如果我们打他们 他们也会打我们
If we strike them, they could strike us.
如果我们想征服他们 他们也会征服我们
If we attempt to enslave them, they could enslave us.
这是一个互相摧毁的完美方案
It's the perfect scenario for mutually assured destruction.
到地球2号♥的星际旅行
[Woman On TV] Preparations are nearing completion...
准备即将完成
for interplanetary travel to Earth Two.
改良的土星5号♥火箭为迎合联邦宇航方针
The modified Saturn 5 rocket has undergone rigorous testing...
经过了严格的测试
to meet federal aerospace guidelines.
有人称之为当今巴别塔
Protesters are calling this a modern-day Tower of Babel.
波迪普去哪了
Where's Purdeep?
出去了
Checked out.
他什么时候回来
When's he coming back?
回不来了
I don't think he is.
他把漂白水弄进眼睛里了
Poured bleach in his ears.
什么
What?
是的
Yeah.
他怎么搞的
Why would he do that?
我也不知道 他怎么把漂白水弄到眼睛里了
Look. I don't know. I mean, why'd he pour bleach in his eyes?
他把自己弄瞎了 是的
He blinded himself? Yeah.
你还不知道
You didn't know?
他说他在任何地方都能看到自己 太累了
He said he was tired of seeing himself everywhere.
嘿 嘿
Hi. Hi.
你介意过来坐副驾驶座吗
Um, would you mind coming around to the passenger side?
因为那里的交通 哦
Just 'cause there's traffic and... Oh.
我去你工作的地方找你 但他们说从没听说过你
I tried to reach you at your work, but they said they had never heard of you.
嗯 他们总是时不时的换领导
Um, management changes there all the time.
我给你的支票是不是都没有去提现
Is that why none of my checks have been cashed?
怪了 我 可能他们忘了记录了吧
That's weird. I... It must've slipped through their books.
我是说 我得到了工资 因此
I mean, I've been getting paid, so...
OK 没什么
Okay. Well...
不管怎样
Anyway, that's...
我来不说为了说这个的 我是为那天的事来给你道歉的
That's not why I'm here. I wanted to apologize for the other day.
嗯 我只是 对不起 我不该