如果还不算太晚的话
If it's not too late.
当然 是的 当然
Of course. Yes, of course.
一切都好吗?嗯
Everything all right? Hmm.
来吧 你是音乐总监 什么?
Come on. You're musical director. I'm what?
随便弹点圣诞曲子就行
Just play summat Christmassy.
黄金 谢谢你 奥黛丽阿姨
Gold. Thank you, Auntie Audrey.
这是乳香 还有没药
There's your frankincense, and your myrrh.
欢迎来到斯凯尔代尔之家圣诞剧
Welcome to the Skeldale House Nativity,
1945年圣诞节
Christmas 1945.
啊——
Ayyy.
本剧共三幕
A play in three acts,
布景与服装由达罗比戏剧社友情提供
with set and costume courtesy of the Darrowby Dramatic Society.
祝各位观赏愉快
Please enjoy the show.
很久很久以前
Once upon a time, long ago,
有位名叫玛利亚的女子 和一位木匠约瑟夫
there was a lady called Mary, and a carpenter called Joseph.
吉米 拉幕!
Jimmy, curtains!
哦 我喜欢约瑟夫的替补演员
Oh, I like Joseph's understudy.
有一天 天使向玛利亚显现 她大为惊讶
Mary was very surprised when, one day, an angel appeared to her.
玛利亚 我从希本给你带来好消息
Mary, I bring to you good tidings from Hebden.
谢谢
Thank you.
需要我帮忙吗?
Do you want me to help?
于是玛利亚和约瑟夫需要找地方过夜
So Mary and Joseph needed a room for the night.
但旅店老板说——
But the innkeeper said,
或者说 旅店老板……吱吱叫道……
or rather, the innkeeper... squeaked...
“旅馆住满了 ”
The inn is full.
“你们只能睡在家庭客房♥里 ”
You will have to sleep in the family guest room.
特里基?特……哦
Tricki? Tri... Oh.
家庭客房♥温暖又舒适
It was cosy and warm in the family guest room,
他们**并非**被动物团团围住
where they were NOT surrounded by animals,
玛利亚生下了一个男孩
and Mary gave birth to a boy.
但这不是个普通的孩子 他就是婴孩耶稣
But this was no ordinary boy. This was the baby Jesus.
一位牧羊人追随星辰……
A shepherd followed a star...
……前来朝拜婴孩耶稣
..and came to visit the baby Jesus.
快点 杰斯
Come on, Jess.
还有……也来了三位……抱歉
And also came three... Sorry.
……一位来自东方的国王 带着礼物
..one king from the east bearing gifts.
黄金、乳香和没药
Gold, frankincense and myrrh.
哦!
Oh!
哎呀!
Oops!
因此 就像牧羊人和国王一样
And so, like the shepherds and the kings,
愿我们也能寻觅爱 并找到它……
let's hope that we too can search for love and find it...
……无论它以何种形式出现
..in whatever form it takes.
鞠躬致谢!
Take a bow!
太棒了!
Bravo!
谢谢你 庞弗雷太太 没有你我们可办不成
Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't have done it without you.
哦 这正是我们都需要的一剂良药
Oh, it was the tonic we all needed.
说得对!完全同意
Hear, hear. Absolutely.
特里基和我们家任何人一样 都是这个家庭的一份子
Tricki is as much a part of this family as anyone.
你也是
And so are you.
你真是位才华横溢的作家
You're quite the talented writer.
也许你该写些关于他的故事
Perhaps you should write some stories about him.
那不是婴孩耶稣!
That's not baby Jesus!
哦 特里基!
Oh, Tricki!
《我们祝你圣诞快乐》
'We Wish You A Merry Christmas'
我差点以为你忘了 哦 玛吉 我怎么会忘?
I was half thinking you'd forgotten. Oh, Maggie, would I ever?
快点!我们可以开始了!
Hurry up. We can start now!
好 大家快过来!
Right, come on, everyone.
有顿正经的圣诞大餐等着赢呢 开始了!
There's a proper dinner to be won. Here we go.
哦 不 不 不
Oh, no. No, no.
是乔治·皮克西吉尔 乔治·皮克西吉尔是谁?
It's Geordie Pickersgill. Who's Geordie Pickersgill?
他可是达罗比最厉害的飞镖手 快上!
He's only the best darts player in Darrowby. Come on.
他看起来也没那么厉害啊
He doesn't look that good.
晚上好 各位!
Evening, all.
好了 各位 人都到齐了
All right, everybody. I think we're all here now.
相信大家都清楚你们在争什么——
And I'm sure you all know what you're playing for -
一只奖品火鸡!
a prize turkey!
玩的是“绕钟”规则
It's Around The Clock.
每队必须按顺序击中1到20 最后命中靶心
Each team have to hit one to 20 in order, and then the bullseye.
最先完成的队伍获胜 哦 还有 特里斯顿·法农 不准耍花招!
First one there wins. Oh, and no cheating, Tristan Farnon.
该死 该死!斯凯尔代尔队 你们先上
Damn, damn! Skeldale, you're up first.
太棒了!
Yes!
哎呀 差点!很接近了
Oof, nearly. Close.
好!
Yes!
干得好 西格弗里德舅舅!
Well done, Uncle Siegfried!
——皮克西吉尔 轮到你了 ——加油 皮克西!
- Pickersgill, you're up next. - Come on, Pickers.
请问我能喝杯茶吗?你想喝茶?行吧
Please can I have a cuppa tea? You want a cup of tea? OK.
我要喝茶 而且我饿了
I want a cup of tea, and I'm hungry.
哦!这是什么?
Ooh! What's this, then?
哦!哎呀!
Ooh. Oh!
你知道这是谁的蛋糕吗?
You know whose cake that is?
知道 对 是吉米的蛋糕
Yeah. Yeah, it's Jimmy's cake.
对!你♥爸♥爸是不是很厉害?
Yeah! In't your dad clever, eh?
我觉得他每年都能这么做
I think he can do that every year.
开始了!
Here we go.
加油 特里斯!
Go on, Tris!
他只要再中一个20 然后命中靶心就赢了
He only needs a 20 and then the bull to win.
应该不至于吧 可别小看皮克西吉尔
Surely not. Don't underestimate Pickersgill.
加油 乔治!
Go, Geordie.
哦!
Ooh!
我不敢看了
I can't look.
哦!
Ooh!
他失手了!我们还有机会!
He's missed! We've got a chance!
就看你的了 霍尔太太
It's all down to you, Mrs H.
借过一下
Excuse me.
多萝西
Dorothy.
我很高兴你来了 我也很高兴你邀请我
I'm so glad you came. I'm glad you asked.
昨天我没想清楚 我本想说……
I wasn't thinking yesterday. I meant to say I...
我想你了 非常非常想你
I missed you. I missed you rather a lot.
十九!好!
Nineteen! Yes!
你还记得你对我说过什么吗?不记得?
Do you remember what you told me? No?
“那是寄生虫 ”天啊
It's a parasite. Oh, God.
“会把其他植物的生命力吸干 ”
"Suffocates the life out of other plants".
哦 不 我真说过这话?嗯哼
Oh, no, I didn't, did I? Mm-hm.
二十!
Twenty!
靶心
The bull.
命中靶心就赢了 霍尔太太
The bull to win, Mrs H.
问题在于 你从来不知道什么时候该闭嘴
The problem is, you never know when to stop talking.
她做到了!她真的做到了!
She's done it! She's jolly well done it!
干得漂亮 霍尔太太 太了不起了!
Well done, Mrs Hall, how amazing!
太棒了!
Well done!
借过 让一让!
Excuse me, coming through.
斯凯尔代尔队获胜!
Team Skeldale are the winners!
恭喜你们!赢了大奖!
Congratulations, you get the winning prize!
他是我们的了?真的吗?我要叫他鲁道夫!
Is he ours? Really? I'm gonna call him Rudolph!
不 别……别给他起名字 你好啊 鲁道夫
No, don't... don't give him a name. Hi, Rudolph.
从现在起我会好好照顾你
I'll look after you from now on.
呃 玛吉 它还在呼吸
Erm, Maggie, it's still breathing.
这样才最新鲜嘛
Best way of keeping it fresh.
来 这边走!
Come on, through here!
大家都进来!
Everybody in.
你们可能已经注意到这棵漂亮的圣诞树了
You've probably noticed this fine tree here.
大家都知道 因为战时灯火管制
As we know, because of the blackout,
我们很多人都有一阵子没挂圣诞灯了
many of us haven't bothered with Christmas lights for a while.
但这一切……
But all of that...
……都结束了
..that's all over.
而这份和平来之不易
And it's come at a price.
我相信大家都会和我一起
I'm sure you'll all join me
举杯致敬那些我们失去的人
in raising your glasses to those we lost.
愿他们的牺牲没有白费
Let's hope their sacrifice wasn't in vain.
愿这一切意味着
Let's hope that it means
电影精选列表