这一切都没有任何意义
None of this shit makes any sense.
我们打的地方的经理 他知道警♥察♥要来
The manager at the spot we hit, he knew the cops were coming.
这叫做无声警报
It's called a silent alarm.
不 在一切发生之前 他检查了他的手表
No. He checked his watch before it all happened.
前四个和平地来了
And the first four came peacefully.
我是说 一个像耶♥和♥华♥见证人一样用指关节敲打的人
I mean, one fucking knocked with his knuckles like a Jehovah's Witness,
而不是像警♥察♥一样用手的一面
not with the side of his hand like a fucking cop.
安德烈 为了基♥督♥的爱 你真的要招待这狗屎吗?
Andre, for the love of Christ, are you really gonna entertain this shit?
三百把钥匙 纯正的
Three hundred keys, pure.
我是说 这是怎么回事?
I mean, what the fuck?
这整件事很脏
This whole thing is filthy.
没有卡特尔或警♥察♥ 或者两者兼而有之 你无法移♥动♥那种重量
You can't move that type of weight around without cartels or cops or both.
警♥察♥朝楼上的清洁工开枪
And the cops shot the Cleaner upstairs,
通过窥视孔发射 没有警告
fired right through the peephole, no warning.
他们在那里不仅仅是我们
They were there for more than just us.
就在我们离开之前 清洁工给了我拇指驱动器
And right before we left, the Cleaner gave me thumb drives.
给了什么?
Gave what?
驱动器
Drives.
USB和狗屎
USBs and shit.
-他们身上有什么? -安德烈
-What's on them? -Andre.
他说的都是 8-5
All he said was "8-5."
警♥察♥杀人的一块屎!
Cop-killing piece of shit!
-没有 -伯恩斯 停下!停止!
-There's no fucking... -Burns, stop! Stop!
迈克尔 看着我
Michael, look at me.
-别耍我! -没人跟你上♥床♥
-Don't fuck with me! -Nobody's fucking with you.
但事实:你开枪打她 我要用同样的口子杀了你
But facts: You shoot her, I'm gonna kill you in the same breath.
你认为你知道或可能拥有的一切都毫无意义
And everything you think you know or may have means nothing.
所以放下武器 让我们来看看驱动器
So drop your weapon, and let's take a look at the drives.
不 不 我不能那样做
No. No, I can't do that.
-迈克尔 我需要你相信我 -我不相信任何人!
-Michael, I need you to trust me. -I don't trust anybody!
你别无选择
You have no choice.
你不会逃到某个岛屿 即使他们打开这个
You're not gonna escape to some island somewhere, even after they open this one.
你足够聪明 知道这一点
You're smart enough to know that.
我是 嗯?
I am, huh?
全世界都会不断接近你
The world's just gonna keep closing in on you.
但是 如果你只把自己交给我 你就能活下来
But you can survive this if you just give yourself up to me.
不!迈克尔!
No! Michael!
不!
No!
你没事吧?
Are you okay?
你到底在干什么?
What the fuck are you doing?
这是戴维斯
This is Davis.
将所有内容锁定在七块半径内
Lock down everything in a seven-block radius
从魏奇塞尔牛肉的圆的中心
from Weichsel Beef's center of the circle.
90秒前迈克尔·特鲁希略离开那里时 身份证呈阳性
Positive ID on Michael Trujillo leaving there 90 seconds ago.
特鲁希略有对此案至关重要的信息
Trujillo has information vital to this case.
他必须活着带进来
He must be brought in alive.
-让我看看 -我很好
-Let me see. -I'm fine.
是的 你看它
Yeah, you look it.
我想知道这些驱动器上有什么
I wanna know what's on those drives.
中♥央♥ 建议 84 个单位设置外♥围♥
Central, advise the units that are 84 to set up a perimeter
从西12街到西19街 从第八大道到水
from West 12th Street to West 19th and from Eighth Avenue to the water.
没有人进出
No one in or out.
什么?你能相信吗?
What? Can you believe that?
恶心 太恶心了
Disgusting. It's disgusting.
游泳池在26楼
And the pool is on the 26th floor.
嘘!
Shh!
如果你保持安静 我不会伤害你的
I won't hurt you if you stay quiet.
没问题?
You got it?
点头
Nod.
打吧他妈的
Shit. Fuck.
密♥码♥是什么?
What's the password?
自
Um...
八克拉普1
"Eightclap1."
得拼出 八 这个词
Gotta spell the word "eight."
一个是数字
One is the number.
-一个字? -嗯 -嗯
-One word? -Mm-hmm.
闭上眼睛
Close your eyes.
你为什么不开枪打他?
Why didn't you shoot him?
他们告诉我你无所畏惧
They told me you were fearless.
杀死警♥察♥杀手的人
The guy who kills cop killers.
我只是需要真♥相♥ 仅如此
I just need the truth, that's all.
你相信警♥察♥杀手?
You believe a cop killer?
工作好 凯莉休息一下吧
Good work, Kelly. Get some rest.
你打倒了一个恶毒的婊♥子♥
You took down one vicious son of a bitch.
是的 不是他杀一个无辜的平民之前
Yeah, not before he killed an innocent civilian.
世界是一个更好的地方 那家伙走了
World's a better place with that guy gone.
你看到他的唱片了吗?
You seen his record?
瞥了一眼
Glanced at it.
我知道我有合适的人选
I knew I had the right guy for this.
所有手在甲板上 对不对?
All hands on deck, right?
是你们的孩子们把他们从公♥寓♥里抽出来的
It was your boys who smoked them out of this apartment.
凯利中尉怎么这么快就到这儿了?
How did Lieutenant Kelly even get here so quick?
看看这个烂摊子
Look at this fucking mess.
-你还有一个人在逃 对吧? -是的
-You still got one guy on the run, right? -Yeah.
凌晨4点37分
It's 4:37 a.m.
你只有不到一个小时才能打开这个岛
You've got less than an hour before I gotta open the island.
到那时你还没弄到他 我们早餐都吃屎了
You haven't gotten him by then, we're all eating shit for breakfast.
不要担心其他问题
Don't worry about the other perp.
安德烈把那个混♥蛋♥放进一个七块的盒子里
Andre put that motherfucker in a seven-block box.
他在借时间
He's on borrowed time.
迈克尔·特鲁希略仍然在逃
Michael Trujillo is still at large,
但警方相信他被包围在肉类包装区的某个地方
but police believe he is surrounded somewhere inside the Meatpacking District.
市长办公室表扬了纽约警♥察♥局的官员
The mayor's office has praised NYPD officers
他们在这次搜捕中取得的进展
for the progress they've made in this manhunt.
副市长安托万·莫特这样说
Deputy Mayor Antoine Mott had this to say
刚才在一次新闻发布会上
in a press briefing just moments ago.
德拉姆市长缩短对欧盟的贸易访问
Mayor Drum cut short his trade mission to the EU
已经坐飞机从布鲁塞尔回家了
and is already on a plane home from Brussels.
请我转达他对这个城市市民的感激之情
Asked me to pass along his gratitude to the citizens of this city.
世界上最伟大的 他的话说
"World's greatest," his words.
没有你的耐心和帮助
Without your patience and assistance,
而且 我要补充一点 德拉姆市长的想法的大胆
and, I'll add, the boldness of Mayor Drum's idea
首先关闭曼哈顿
to close Manhattan in the first place,
我们不会已经中和三个负责的人中的两个
we wouldn't have already neutralized two of the three men responsible
在莫斯托的伏击
for the ambush at Mosto's
夺去了我们八个最好的生命
that claimed the lives of eight of our finest
昨晚从第85区
from the 85th Precinct last night.
一名枪手被确认为雷蒙德·杰克逊
A gunman identified as Raymond Jackson
和他的同伙 托里亚诺·布♥什♥
and his accomplice, Toriano Bush,
两人今天凌晨在拒捕时都死了
both died resisting arrest in the early hours of this morning.
两人都携带武器 很危险
Both men were armed and dangerous.
我们第85区的勇敢的军官
Our brave officers at the 85th Precinct...
八十五
Eighty-fifth.
八五
"Eight-five."
我们相信我们有第三个人
We believe we have the third man,
迈克尔·特鲁希略 在我们掌握之中
Michael Trujillo, within our grasp.
八十五岁
Eighty-five.
我们要求所有居民就地避难
We ask all residents to shelter in place
同时我们逮捕特鲁希略 并追究他的罪行的责任
while we apprehend Trujillo and hold him accountable for his crimes.
徽章编号♥
Badge numbers.
每个号♥码都是警♥察♥
Every number's a cop.
帮助!帮助!帮助!
Help! Help! Help!
我能跟安全总监谈谈吗?
Could I speak to the director of security, please?
对不起 警官 稍等片刻
I'm sorry, Officer, just one moment.
接待
Reception.
什么?
What?
先生 你不能回来
Sir, you can't be back here.
我们要去哪?
Where are we going?
我们得把他活活带进来
We gotta bring him in alive.
在视差酒店的攻击 听起来像特鲁希略
...assault at the Parallax Hotel. Sounds like Trujillo.