剧集 | 黄蜂(2021) | 导航列表
(不明来电)
喂 你好
Yeah? -Hi.
抱歉,你哪位
I'm sorry, who is this?
看来我没给你留下深刻的印象
I guess I didn't make much of an impression.
好吧
Oh. Okay.
好吧
Oh. Okay.
看来你有反省自己做的事
I guess you've been thinking about what you did
而且你很内疚
and you just can't live with yourself?
你都不打招呼的吗
Do you not do 'hello?'
你好,突然煞车的人
Hello, Guy Who Stopped Short.
你好,突然煞车的人
Hello, Guy Who Stopped Short.
你好,从后面撞我的人
Oh, hey there, Rear-Ender.
好吧,我听见了
Okay, I heard it.
我就直说了
I'll get to the point.
你没打去修车店问保险杆的事
You never called the shop about your fender.
你怎么知道的
How do you know that?
因为我就在那里工作
'Cause I'm the guy who works there.
本来以为有惊喜会很可爱
I thought the surprise might be adorable?
本来以为有惊喜会很可爱
I thought the surprise might be adorable?
说真的,我现在没钱修车
If you must know, I just can't afford something like that right now.
免费的为何花钱
You can't afford free?
免费的为何花钱
You can't afford free?
等等,你是认真的吗
Wait. Are you serious?
对,如果你肯陪我吃晚餐的话
Yeah. If you'll have dinner with me.
怎么了?不回嘴了?
What, no clever comeback?
怎么了?不回嘴了?
What, no clever comeback?
不了,谢谢…
No, thank you. No, thanks.
Adam…
Look, Adam...
Adam…
Look, Adam...
叫我的名字了,这是好的开始
My actual name. That's a good start.
我真的没办法,抱歉
I-I just can't. I'm sorry.
不…要道歉的是我,我以为…
No, no. I'm the sorry one. I just thought...
不…要道歉的是我,我以为…
No, no. I'm the sorry one. I just thought...
怎么了
What?
你不像墨守成规的人,Shauna
Well, you seemed like someone who doesn't play by the rules, Shauna.
那是什么意思
What's that supposed to mean?
那是什么意思
What's that supposed to mean?
我是个白♥痴♥,算了
I'm an idiot. Just forget it.
继续开你的小车吧
Enjoy the rest of your minivan.
继续开你的小车吧
Enjoy the rest of your minivan.
来
Here.
(新罕布♥什♥尔州驾驶执照)
喂 Travis?
Hello? -Travis?
抱歉,你好像打错了
I'm sorry. I think you have the wrong number.
抱歉,你好像打错了
I'm sorry. I think you have the wrong number.
我只想说
I just wanted to be like,
兄弟,这当然便宜了
'Dude, of course it's cheap construction.'
你的300元梳化是孟加拉盲童做的
'You bought a 300 dollars-sofa made by blind kids in Bangladesh.'
你的300元梳化是孟加拉盲童做的
'You bought a 300 dollars-sofa made by blind kids in Bangladesh.'
你…你指望什么
'What are you expecting?'
高级皮革?榫卯工法
'Altamura leather? Mortise and Tenon joints'
高级皮革?榫卯工法
'Altamura leather? Mortise and Tenon joints'
打扰了我很抱歉,你们根本不在乎
I'm sorry if I'm interrupting you 2 completely not giving a s**t.
Jeff
Jeff.
你有在听
So you are listening.
你有在听
So you are listening.
我们当然有了,没错
Of course we're listening. Yes.
Callie,你能…
Callie, can you...
学校有什么新鲜事吗 没有
Anything new in school? -Nope.
学校有什么新鲜事吗 没有
Anything new in school? -Nope.
今晚的辣酱很好吃
This chili is really good tonight.
今晚的辣酱很好吃
This chili is really good tonight.
真的很棒,新食谱
It's really good. New recipe?
确实如此
Actually, it is.
Callie忘了拿出雪柜的肉
Callie forgot to take the meat out of the freezer,
所以我杀了院子里的一只兔子
so I killed a rabbit in the garden.
剥了它的皮 天啊,妈妈
Skinned it chin to anus. -Jesus Christ, Mom.
剥了它的皮 天啊,妈妈
Skinned it chin to anus. -Jesus Christ, Mom.
好吧,你心情不好
Okay, you're in a mood.
你真变♥态♥
You are so freaking weird.
飞机上肯定有紧急发射器
I'm sure the plane has an emergency transmitter
会发出求救信♥号♥♥
sending out a distress signal.
他们早上就会来救我们了
They'll be here to rescue us by morning.
他们早上就会来救我们了
They'll be here to rescue us by morning.
也许我们还是该保留一点食物
Still, maybe we should conserve some food,
也许我们还是该保留一点食物
Still, maybe we should conserve some food,
以防他们晚点才来
in case they don't get here until later in the day.
你想留下炸粟米吗
You want to save the Corn Nuts?
Mari,你没事吧
Mari, you okay?
你弄断Allie的腿是帮了她大忙
Looks like you did Allie a big favor by breaking her leg.
我想去卖♥♥场选张新床
I'm in the market for a new bed.
什么 特大号♥的
What? -Something King-sized?
什么 特大号♥的
What? -Something King-sized?
是吗
Oh, yeah?
要命,Shauna,Callie怎么办
Goddamn, Shauna. What about Callie?
她在Kyle家
She's at Kyle's.
你要知道
So, you should know,
我的新床必须要很坚固
my new bed needs to be really sturdy,
我的新床必须要很坚固
my new bed needs to be really sturdy,
所以我们应该测试一下
so we should probably test a few options.
你没事吧?Laura Lee
You okay, Laura Lee?
这都是我的错
This is all my fault.
这都是我的错
This is all my fault.
我做了很坏的事
I did something really bad.
我上周的钢琴课一直弹不好
I kept screwing up at my piano lesson last week.
Brophy太太一直对我吼叫
Mrs Brophy kept yelling at me.
Brophy太太一直对我吼叫
Mrs Brophy kept yelling at me.
「升F大调…」
'Sharp. F sharp. F sharp.'
我…我实在受不了了
I just...I couldn't take it anymore.
我…我实在受不了了
I just...I couldn't take it anymore.
所以我骂了她
So I called her a bad word.
在我脑海里,但上帝听见了
Just in my head, but God heard me.
在我脑海里,但上帝听见了
Just in my head, but God heard me.
现在我们都被惩罚了
Now we're all being punished.
你骂她什么了
What did you call her?
死老太婆
死老太婆
我会从百货店偷衣服
I steal s**tty clothes from the TJ Maxx.
什么 我把它们退回去…
What? -I return them...
根本没消费却累积了积分
and I get credit that I never use,
我有几千元的商店积分
and I have thousands of dollars in TJ bucks.
我有几千元的商店积分
and I have thousands of dollars in TJ bucks.
什么?真的吗
What? Really?
我常趁大家睡觉后溜下楼
I...I used to sneak downstairs after everybody had gone to bed
我常趁大家睡觉后溜下楼
I...I used to sneak downstairs after everybody had gone to bed
偷看「夜色」
and watch the Color of Night
才能定格看Bruce Willis的小♥弟♥弟♥
so I could pause it on Bruce Willis's wang.
才能定格看Bruce Willis的小♥弟♥弟♥
so I could pause it on Bruce Willis's wang.
我们绝对是因为这个才坠机的
That is definitely why we crashed.
我是说…Jeff还不错,但…对吧
I mean, Jeff's not bad, but damn, right?
我是说…Jeff还不错,但…对吧
I mean, Jeff's not bad, but damn, right?
Misty
Misty.
你的腿没了,被我砍掉了
Your leg is gone. I chopped it off.
什么
What?
我救了你一命
I saved your life.
不…
No. No.
但你还没脱离险境
But you're not out of the woods yet.
不…这不…不可能…
No...that's not... That's impossible...
不…这不…不可能…
No...that's not... That's impossible...
你呢?Shipman
What about you, Shipman?
有足以让飞机坠毁的大秘密吗
Any secrets big enough to crash a goddamn plane?
有足以让飞机坠毁的大秘密吗
Any secrets big enough to crash a goddamn plane?
剧集 | 黄蜂(2021) | 导航列表