剧集 | BBC.世界上最难的驾驶测试(2010) | 导航列表
They must reverse their truck
with pinpoint precision
他们必须精准地倒车
under the digger and receive a 100-ton load.
到挖掘机下,并且装载100吨♥的矿石
Then drive the load
to the opposite end of the mine.
然后驾车到矿场的另一端
Reverse accurately into
a separately marked dumping bay.
然后倒车进入带有不同标记的倾泻区域
And drop it off.
然后卸载
This is it. The big one.
I'm really bricking myself.
-就这样了,大场面要开始了。
-我在給自己打气呢
We're looking for accuracy. We're
looking for precision and driving skills.
我们要求的是精准度,准确度和驾驶技能
Number eight, Kristen. Number nine,
Will. Let's go. Let's do it.
8号♥车,克里斯汀,9号♥车,威尔
让我们开始吧,走吧
Come on! Come on!
So it's about accuracy
as well as speed.
所以精准度跟速度一样重要
Here we go. Here we go!
开始吧,开始!
This is it. Concentrate.
Focus. We're off.
开始了。集中精神,我们出发
Come on!
来吧!
Man, I'm bricking myself. Come on.
伙计,我給自己打气呢,加油!
5... 4... 3... 2... 1...
Go!
Oh, bouncy bouncy.
哦,精神饱满,充满斗志
Only done this once.
这个只做过一次
Kirsten is first
under the digger's bucket.
克里斯汀第一个来到挖掘机下面
That's the fella.
就是这样
Oh, feel that.
哦,感觉到嗎
First to receive her load.
第一个装载矿石
Is that it?
这就装完了?
And first to get away.
也是第一个离开
Foot full down.
踩足油门
Taking the turn too wide
has put Will behind.
转向过头使得威尔落后了
He's now playing catch up.
他现在开始追赶克里斯汀
Come on, son. Get going, man!
加油,孩子。继续前进,伙计!
Kirsten's in the lead. But she's
about to make life hell for herself.
克里斯汀处于领先位置,但是她也遇到了麻烦
Now I'm confused.
我现在疑惑了
To position for the dump bay,
she's turned the lock the wrong way.
要想到达指定的倾倒位置,她选错了道路
You're in the wrong way. This way?
你开错道了,是这条嗎?
And now has to perform
the dreaded blindside reverse.
现在她不得不进行她最怕的盲视倒车了
What is she doing?
她在干吗?
As Kirsten struggles
with a nightmare manoeuvre...
克里斯汀纠结于噩梦般的操控上。。。
I can't see it.
我看不见
...Will's been handed the lead.
威尔替代克里斯汀处于领先位置了
Come on. I caught some time.
Straight in there. Boom.
加油,我领先一些时间了。
直截了当,干脆利落!
One done.
完成一趟了
I've got it. Got it!
好了,好了
By accident I've done
a blindside reverse, everyone!
因为一次事故,我不得不做一次盲视倒车
Sensing victory,
boy racer Will's steaming ahead.
感受到了胜利,威尔奋勇向前
Come on, son, now!
加油孩子,加油!
I'm quite far behind Will at this
stage but it's not all about speed.
我现在落后威尔一大段,但是这不光考验速度
The second run goes without
a hitch for both of them.
第二趟对他们来说没有任何障碍了
Position. Drop.
定位,装货
And dump.
卸货
My little beauty. Get in there, son.
我的小美人,干得好,伙计
Kirsten's closing the gap on Will.
克里斯汀拉近了与威尔的差距
Come on, O'Brien. Come on!
加油,奥布莱恩,加油!
But Will's putting his foot down
and going for glory.
但是威尔加大了油门,冲向荣耀
I'm OK, don't worry about me.
我很好,別担心我
I'm fine.
I'm enjoying every minute of this.
我很好,我很享受这儿的每一分钟
What's happened there?
出什么事了?
What's happened? Oh, no.
出什么事了?哦,不
Driving too fast,
Will's knee has caught the ignition.
开得太快了,威尔的膝盖带到了点火装置
He might just have thrown it away.
他可能正好导致车辆熄火
I must have hit it
when I was bouncing.
我可能刚才碰到它了
Stalling in the mine
is a dangerous error.
在矿场里突然失速是件危险的错误
Can Kirsten take advantage?
克里斯汀能从中获利嗎?
Come on, O'Brien. Come on!
加油,奥布莱恩,加油!
Get going, man.
继续前进,伙计
Will's recovered
and he's back in the game. Come on!
威尔回到了比赛当中,加油!
It's the final load
and Will's off first.
现在裝最后一车了,威尔首先出发
But Kirsten's got her rival in sight.
但是克里斯汀紧随其后
Come on.
Another careless manoeuvre
from Will and it could all be over.
如果威尔再犯一次错误,一切就都完了
It's getting close.
接近了
It's almost neck and neck.
几乎并驾齐驱
Come on, baby.
Take us home.
让我们回家吧
Willy McMellor.
威尔.梅洛
Into the finish line.
首先冲过终点
Will's first home.
他第一个到达
That doesn't necessarily mean
he's won but he thinks it does.
尽管这并不意味着他获胜,但是他认为赢定了
Brilliant, hen!
God, I don't know about that.
完成的不错,姑娘!
上帝,我不知道结果会是怎样
Yes, Willy McMellor!
好啊,威尔.梅洛!
I did a flipping
blindside reverse in the end.
我最终还是做了一次盲视倒车
The final isn't just about speed.
但是最终结果并不是仅仅考虑到速度
Before Colin makes his decision,
he wants to know why Will stalled.
在科林作出决定之前,他先要知道为什么威尔会突然失速
Obviously, Will stalled the the truck.
Can you just explain maybe what caused it?
很显然,威尔突然停住了卡车,你能解释下怎么回事嗎?
He hit the key and stalled the truck.
Cut the truck off.
他碰到了钥匙,使得卡车熄火了
Maybe going faster
than he should have.
不然可能比现在的结果还要快
If you go for speed which is not
always speed. So it's about control.
这不光是考虑速度,还要考虑到掌控
It's decision time.
现在是决定的时刻了
It's a tough one,
such a fine line between it.
象这样的最终结果,很难作出决定
When driving a 100-ton truck
with restricted vision in convoy,
当在有护航情况下驾驶一辆百吨♥的卡车
stalling the vehicle
is a dangerous error.
突然失速是件危险的事情
Because I got giddy, too fast,
boom, and knocked out the key
因为我有点头晕眼花,开得太快了,
砰!碰到了钥匙
and it cut out, the total engine.
钥匙掉了出來,引擎就熄火了
And they saw that. So, I mean,
that could go against me as well.
他们注意到了这个情况,所以这可能对我不利
After a gruelling week mastering the Terex,
it's the moment of truth for Kirsten and Will.
经过一周艰苦训练,现在到了向他们揭晓的时候了
Kirsten, a great start.
He's panicking right away.
克利斯汀,起步不错,使他立刻恐慌起来
30 seconds into the challenge, he
thinks you have them. Nice and steady.
那时候大概领先有30秒,他還以为你赢定了,干得好而且很稳当
Will, the challenge today, you had a slow
start. She was off and running. She was.
-威尔,今天的挑战,你起步慢了点,她都开始出发并且跑起来了
-是的
If she hadn't picked it up, the wee stall...
如果她没有赶上来的話,这么一点失速。。。
Yeah, bumped into the key
because I went too fast.
是啊,无意中碰到了钥匙,我开的太快了
Very fine line.
Very, very little in it.
差别很微小,非常的微小
Two great efforts, but I'm afraid
there's got to be a winner.
你们倆完成地都不错,但是只能有一个胜利者
The winner of this challenge is...
这一次的胜利者是。。。
...Kirsten. No way! No way!
。。。克里斯汀
不可能吧!不可能吧!
I so thought he had it!
我以为是他赢了!
Kirsten's skills were excellent.
克里斯汀的技能掌握的非常棒
To handle a truck of that size, 170
odd tons with a load on, you know,
要掌控这样一辆,装载后超过170吨♥的
half a million pounds worth of gear,
she's took to it like a duck to water.
剧集 | BBC.世界上最难的驾驶测试(2010) | 导航列表