剧集 | 年少轻狂(2018) | 导航列表
So what exactly happened? Well, where do I start?
所以刚刚发生了什么 我应该从哪讲起呢
The girlfriend rang me, I was on the phone to her, she rang me...
我的女朋友给我打电♥话♥ 然后我在跟她打电♥话♥的时候 是她给我打电♥话♥
She rang... We talked, like, talking, and then I got distracted.
她打了 我们就聊起来了 然后我就走神了
I... By the way, I love her. Gorgeous girl. Beautiful. Phew!
我 顺便说一句 我爱她 她超好看的
Great. Anyway, she rang me, right,
不论怎么说 她确实给我打电♥话♥了
and I got distracted from my delivery duties, and I saw nothing
然后我就在送货的时候分心了 我什么都没看到
I actually saw nothing.
我确实什么都没看到
Zero. Nothing. And then I just...
什么都没有 然后我就
They must just have gone into thin air, like.
他们一定是凭空消失了 就像
Keyser Soze!
凯撒·索斯一样
The... The greatest trick the devil ever played is...
就是魔鬼曾玩过最大的障眼法
..wasn't him at all.
不可能是他
Wish I could help you, but I was with you all the time.
真希望我能帮你 但我一直跟你在一起
Those TVs, eh? Shocking, isn't it?
那些电视机 完全想不到对吧
Shocking altogether.
属实震惊
Didn't think you'd be the papoose type!
你没想到你会当上奶爸吧
Aye, I actually prefer it.
是啊 但我挺喜欢这样的
Like having her closer. Suits him, doesn't it?
可以搂她近一点啊 很适合他 不是吗
I didn't miss you.
我没有想你
I didn't miss you either.
我也没想你
Fine. Yeah, it's great.
好吧 那真是太棒了呢
Come on.
来吧
See, as long as you don't take her outside the house,
看到了吧 只要你不把她带出家门
it's not that hard. Oh, yeah. I'll bear that in mind.
就没那么难 嗯嗯 我会记住的
What's that, Jock? I didn't say any...thing...
这是啥啊 乔克 我没有说话啊
Oh, sure, you can read it if you like.
你可以读一下上面的字
Barry Walsh,
巴里·沃尔什
Best Principal of the Year.
年度最佳校长
Oh, put it away!
快把它收起来
You're embarrassing me.
你弄得我很尴尬
Look at that! Oh! Your grandad won that.
快看那里 这是你姥爷拿的奖
Your grandad! Well done, sir.
你姥爷哦 真厉害
Thanks.
谢谢
And whenever you want to take your daughter out for the day,
如果哪一天你想带你女儿出去
just let us know.
说一声就行了
Oh, we had a great day, didn't we? Did you?
我们是不是度过了美好的一天 是不是呀
I found it very relaxing. Very relaxing? Very relaxing.
我觉得非常轻松呢 非常轻松吗 非常轻松
We heard them saying on the radio
我们从收音机里听说
that the best way to invest your money these days is in gold,
现在最好的投资方式就是黄金了
so that's where we put all our profit from the heist.
所以我们就把抢劫所得换成了这两个项链
Sometimes televisions get a bad rap.
有些时候电视不受人待见
If you ask me, they actually bring people together.
如果你问我 我会说 实际上电视把人们聚在一起
Fair play to Jock for getting us that discount from his friend.
乔克从他朋友那里要了折扣价 很公道啊
I know! Wouldn't get a TV anywhere at this price,
我知道 这价格可买♥♥不到电视
even if it fell off the back of a truck!
即使电视是从货车上面掉下来的
Siobhan? Are you joining us?
希沃恩 你要不要跟我们一起看电视
What the fuck happened to my pram? Fuck's sake!
我的婴儿车到底怎么了 我靠了
And they go up pretty loud too!
而且音量也非常大
Why the fuck is the back wheel missing?!
婴儿车的后轮怎么不见了
Yeah, all the way.
是的 一直是这样
And even if you don't have someone to share it with,
即使没有人和你一起看电视
at least you can talk with the people inside the screen.
至少你可以和电视里的人说说话
Ah, don't start crying. You'll have me crying and all in a minute.
哎呀 别哭啊 不出一会儿我也得哭了啊
Oh, great, now the floodgates have opened.
好啊 决堤了啊
Definition on that TV is something else, isn't it?
这电视可真是不一样啊
Even when you lean closer, you still can't see the pixels.
即使你靠的再近 也看不见像素点
I'm heading out for a walk with Star. See you later.
我要领着斯塔尔出去散步 一会见
Bye. Later.
拜拜 一会见
I can't believe you got it for such a big discount.
我不敢相信你能以这么大的折扣买♥♥到它
That TV looks perfect to me.
这电视在我看来可太好了
Aye, aye, just a...
那只是
..just a scratch on the base. It's probably cosmetic.
只是底部有一点划痕 可能是装饰用吧
Fuck off.
滚蛋
As for Jock, now that he's allowed to take Star out on his own,
至于乔克 现在他自己可以带着斯塔尔出去玩了
the last thing he wants to do is sit in front of a television with her,
他最不愿意做的事情就是和她坐在电视机前
where everything she learns is from strangers inside a box.
跟电视机里的陌生人学知识
I learned most of the things I know about life from listening to Jock.
我对生活的大多数了解都是听乔克说的
Look, look!
看这个 看啊
I got you some gold with your share too!
我也给你做了一个金项链
And now Star is going to benefit from that same wealth of knowledge.
现在斯塔尔也将从同样渊博的知识中获益
See that over there? That's the Shandon bells.
看到那边了吗 那就是山顿钟
Do you see that weather vane feature on top of that?
看到上面的风向标了吗
It's made of gold.
那个就是金子做的
Well, I'm just saying,
我的意思是
some day, someone might get ideas about that.
总有一天 会有人打它主意的
You see, Star?
明白了吗 斯塔尔
Everywhere you look, there's opportunity.
放眼望去 都是机会
剧集 | 年少轻狂(2018) | 导航列表