剧集 | 行尸走肉:死亡之城(2023) | 导航列表
行尸走肉 死亡之城
前情提要
行尸走肉 死亡之城 第02集
见过以下嫌犯的市民
请立刻联♥系♥新巴比伦警方
未持械者切勿随意靠近
行尸走肉 死亡之城
第一季 第二集
乔尔·阿姆斯特朗
橄榄街505号♥公♥寓♥
纽约州 纽约市 邮编10038
《死亡之城》前情提要
Previously on Dead City:
你见过此人吗 他叫尼更
Have you seen this man? Goes by the name of Negan.
他们带走了你的孩子
They took your kid.
人们叫他克罗特
They call him the Croat.
我觉得你会喜欢这里的
I think you're gonna like it here.
等搞定了这里
Hey, when this is over,
你能替我照顾金妮吗
will you look after Ginny for me?
我会照顾好她的
I'll put up that girl.
曼哈顿是重灾区之一
Manhattan was one of the epicenters.
军队为了控制住态势
Military destroyed all the bridges and tunnels
摧毁了桥梁和隧♥道♥
hoping to contain it.
每天早晨同一时间
The smoke shows up like that
那道烟都会按时出现
every morning at the same time.
你是怀念这人间烟火气了吧
You're thinking breakfast and dinner.
她拿走了我的包 我们的东西都在里面
She's got my bag, all our stuff.
行了吧 女士 别让我们一直追了
Oh, come on, lady. Don't make us chase you.
快把包还给我们
Just give us the bag.
跟你在一起 乐子还挺多嘛
Just a ball of fun hangin' out with you, ain't it?
行了 赶紧追吧
All right. Let's go.
别往下看 玛纪 不然会吐的
Eyes up, Maggie, before you toss your cookies.
我靠
Damn.
挺酷呀
Well, that's cool.
她这是要干什么
What the hell's she doin'?
女士优先
Ladies first.
还是你先吧
After you.
这感觉挺爽嘛
Holy shit. Ha, ha, ha, ha.
玛纪 我帮你一把
Come on, Maggie.
我自己能行
I got it.
- 谢谢 - 给你
- Thank you. - There you go.
早上好 妮娜
Good morning, Nina.
各位 她叫金妮 她是... 叫她金妮就行
Everyone, this is Ginny uh... Just Ginny.
她是从欧申赛德来的
She's, uh, come to us from Oceanside
以后就跟我们一起学习了
and she's gonna be joining our class from now on.
很荣幸 她能成为我们当中的一员
Now, we're very privileged to have her,
大家热烈欢迎吧
and I expect y'all to give her a big welcome.
谢谢你 妮娜
Thank you, Nina.
金妮 找个位置坐下吧
Oh, you can take a seat now, Ginny.
好了
Okay.
昨天我们学习了有关寻找食物的知识
Now, uh, yesterday we were talking about foraging,
今天我们就学以致用一下
and today we're gonna put that learning to the test.
谁来说说 这些植物里有哪几种是可食用的
Tell me, who can identify which of these plants are edible?
不行
No!
没关系 你拿着吧
It's all right. You take that.
很好
Cool.
她是想拿东西交换
I think she wants to trade.
谢谢
Thank you.
是鸽子肉吗
Oh. Pigeon?
真好吃
Mm, that's good.
朋友也交了 咱们该走了
You've made your friend. We need to go.
我想问一下
Hey, excuse me.
你能不能带我们去那栋大楼
Can you take us there? That building?
就是那栋正在冒烟的大楼
Right there. Where the smoke is.
好吧 她说的话我不能全明白 但是我确定
All right. I may be a little bit rusty, but I'm pretty sure
这句的意思是绝对不行
that translates into hell freakin' no.
要我说 咱们要么原路返回
Look, the way I see it, we can either double back
要么留下看看这女的什么路数
or we can see how pigeon lady here plays out,
不过就算回去了也一样
but we go back, all that's waitin' for us
要么被行尸弄死 要么被法警击毙
is a swarm of walkers and a marshal's bullet.
走吧
Come on.
- 埃丝特 扎尔 - 不要害怕
- Esther, Zar. - Stop freaking out.
认真的吗
Seriously?
埃丝特
Esther.
- 别这样 - 扎尔 埃丝特
- Come on. - Zar, Esther!
埃丝特 扎尔
Esther, Zar!
- 埃丝特 - 每次她回来
- Esther. - Yo, every time with her.
都像捡了宝一样
It's like, she brings back
什么人都往回带
fresh meat and we're suddenly supposed to
我们就该收留这帮游客吗
just take in these tourists?
我说话你别见怪啊 现在情绪失控的是你
No offense, but you're the one that's kinda freaking out now.
我哪有情绪失控
I'm freaking out?
扎尔 你听见她说这个词了吗
Zar. Did you not hear her say zar?
好像她连自己的语言都听不懂了
It's like she don't even understand her own language.
他们跟克罗特应该不是一伙的
I'm guessing they are not with the Croat.
你也看出来了
Ya think?
阿曼尼亚 是她...
Amaia, she's the one...
打扰一下 你不认识我们
Excuse me. You don't know us.
我们也不认识你
We don't know you.
咱们不一定要做朋友
I'm not saying that we're friendly,
这都看你 不过这位"鸽子肉"女士
that depends on you, but I don't think this crazy
把我们大老远给带到这里来
pigeon lady, no offense, is gonna bring us all this way
不会是想吃了我们的肉
to get our asses smoked.
做朋友
Friendly?
我们可不需要什么朋友吧
Does it look like we need friends?
这座城里 到处是我们的人
We own this city. There are thousands of us.
倒应该是我问问你们 到底来干嘛的
I think it's more like, what are you after?
你们这俩笨蛋
'Cause it's pretty obvious you dickheads
肯定不是本地的
ain't from around here.
我们本来是要北上 去加拿大的一个定居点
We were heading up north to a settlement in Canada.
路上遇到了风暴 船被冲上岸了
The boat washed us ashore in a storm.
我们只想弄些补给
We're just here until we can get supplies
然后重新启程
and get on our way again.
胡说八道
Bullshit.
别这样 埃丝特
Stop, Esther.
埃丝特 上次的事你可别忘了
Esther, you know what happened last time.
打住吧 埃丝特
Enough, Esther.
路德
Luther.
你来搜搜这个包
Mind searching this?
往这边走
Let's go.
你逗我玩儿呢吧
You're kiddin', right?
是呀 有意思吧
Yeah. Ha. Ha.
你们可别乐不思蜀了啊
Don't get too comfortable.
我明白你的感受
I know how you feel.
人生地不熟 挺难的
It's hard to be in new places with people you don't know.
不过这些人
But these people,
将来可能会成为你的亲朋好友
just might be like family to you someday.
吃点儿东西吧
You should eat something.
有什么需要 尽管来找我
You need anything, don't hesitate to come find me.
好吗
Okay?
武器训练课你又没参加
You missed weapons training again.
雷恩今天教的是拉弓
Lane brought out the bow staffs.
这个月你都逃了三回课了
It's the third time this month that you skipped it.
我也不可能总这样跟你唠叨
I can't keep telling you how important it is to be ready
- 一定要有备无患 - 我时刻都准备就绪
- for anything. - Ready at all times.
你说的我都懂
Yeah, I got it.
荷歇尔 这可不是闹着玩
Hershel, it's not a joke.
他们会用任何手段袭击你
They could come at you with anything.
那我就死定了呗
Then I guess I'd be dead.
画得不错
It's really good.
一点儿也不好
It sucks.
我去泽安德家了
I'm going over to Xander's.
当时我们毫无还手之力
We didn't have much of a choice.
他们手里有枪 记得吧
They had guns, if you don't recall.
不光是枪 还有别的武器
Guns or whatever the hell those things were.
一旦还手了 头破血流的是咱俩
Either way, we fight back and we end up with holes in our skulls.
也可能是他们
剧集 | 行尸走肉:死亡之城(2023) | 导航列表