剧集 | 百年乡情(2013) | 导航列表
'It came down from the High Peak hollering and clamouring
它从高峰上下来 喧闹地咆哮着
'and we lost our heads and our hearts
我们失去了心智
'to the most exciting idea humankind has ever had -
因为听到了人类历史上最令人激动的消息
'better than God or farming or electricity..'
比上帝或耕作或电力的应用更好
'..Which is love.'
那就是爱
What do we need to live?
我们需要什么来活着
Arnold, what...?
是什么 阿诺德
Come on. What can't we do without?
拜托 我们离开什么就不能活了
Jesus.
上帝
What else?
还有什么
Servants.
仆人
What makes us human?
是什么让我们成为一个人
Oxygen?
氧气吗
And?
还有呢
Water? Music, Norma. Music.
水吗 音乐 诺玛 是音乐
Arnold, I haven't left a busy shop to...
阿诺德 我从来没在店里这么忙的时候离开去
Come on, what do we do to music?
拜托 听到音乐我们能做什么
Do? Yeah.
做什么 对
Fall asleep?
睡觉吗
Dance!
跳舞啊
This is a dance hall.
这是个舞厅
This is...
这是
Hey, it's like New Orleans in the Peak District.
这是在匹克区 却像新奥尔良一般奢华
I shall be returning forthwith to my duties
我会立刻回去履行
as a wife who stands behind the shop counter.
我作为妻子在商店售货的职责
You will go forthwith to ascertain
你能立即保证
that your feckless son
你软弱的儿子
hasn't turned a profitable boot factory into...
没有把一个盈利的制♥造♥工厂变成
Norma Rose Hankin...
诺玛 罗斯 汉金
..Will you come to the grand opening dance with me?
你愿意和我一起参加隆重的开幕舞会吗
Have you lost all sense of decorum?
你已经完全不懂得礼仪了吗
Aye, aye, I have!
对 对 是了
And I'm going to replace it with jazz.
我会用爵士乐来代替它
I don't understand. What's happening?
我不明白 怎么了
You a dancer, John?
你是个舞者吗 约翰
No?
不是吗
I could deliver t'milk straight to your shop every day, fresh.
我能每天把牛奶送到你的店里 保证新鲜
Ah, but it wouldn't be bottled.
但是不是瓶装的
No, but it'd be... it'd be fresh.
不是 但是会 会很新鲜的
But you can't guarantee the number of pints each day?
但是你不能保证每天的量
No.
嗯 不能
I'm spending my life out in t'field, milking t'cows, every day.
我这辈子都呆在田野里 挤牛奶 天天如此
I'm sorry for you, John.
我很遗憾 约翰
There's no room for pity in business.
在商业中是没有怜悯和同情可言的
'I would have followed Martha Ellingham
我本来要跟着玛莎 艾琳厄姆
'to the North Pole and back.
去北极一趟的
'Married, seven years my senior,
结婚了 比我大七岁
'she was the only girl for me.
她是我的唯一
'Only...she wasn't.'
只是 我不是她的唯一
'There was someone else. I just didn't know it yet.'
还有过别人 我只是不知道罢了
'Dear Bert, this is a difficult letter to write...'
亲爱的伯特 我不知道应该怎么去写这封信
'I've not told you how I feel,
我没告诉过你我是怎么想的
'but if I don't soon, I think I might explode.'
但是如果我不马上说出口 我觉得我就要爆♥炸♥了
'I'll be outside the bathhouse at 11 o'clock on Sunday
周日11点钟 我会在浴室外面
'if you'd like to meet me.
如果你肯赏光
'We could go for a walk...'
我们也许能一起走走
'It wasn't signed and it wasn't dated.'
它没有签名也没有日期
'Who'd have thought it would cause such a rumpus.'
谁会想到它能造成这样的骚乱
Phoebe's done a love letter.
菲比有情书诶
'The desire of the moth for the star
犹如飞蛾扑向明星
'Of the night for the morrow
又如黑夜追求黎明
'The devotion to something afar
思慕的真情
'From the sphere of our sorrow.'
解脱了我们的不幸
Grace?
格蕾丝
Bert!
伯特
Where are you?
你在哪
It's market day.
今天是集市日
We'll sell t'calf.
我们把那小牛卖♥♥了
But t'calf's young, John.
但是它还那么幼小
It's a calf. We're farmers.
它是个小牛犊 我们是农夫
You'll take t'calf to market and you'll get a good price for her.
你要把小牛带到集市上 卖♥♥个好价钱
You promised.
你保证过的
Listen to me.
听我说
The 5 pounds Bert won goes towards wages for t'farm labourer.
伯特赢的五英镑付了农场工人的工资
We need money.
我们需要钱
You promised.
你保证过的
Tell her, Bert.
告诉她 伯特
If we sell t'calf now, then what?
如果我们现在把小牛卖♥♥了 以后怎么办
A cow next week?
下周卖♥♥了母牛吗
Then what happens?
之后会怎样
We've less milk to sell.
我们没那么多牛奶可卖♥♥了
How does that work, John? It has to.
这怎么能行 约翰 必须这样
Well, it's too small.
嗯 它太小了
What?
什么
Something bigger needs to change.
大事情需要改变了
Every town, every village - always you.
所有城镇 所有村庄 总是你
Sorry?
什么
Men of God, the first to turn up.
主的仆人 最先出现
So what is it?
那么 这是什么
Fear? Guilt?
恐惧么 负罪么
Sex.
性
"Married love."
婚姻之爱
Spread the word.
把话传出去
Come on, Mary. You heard your father.
过来 玛丽 你听到你父亲说什么了
I'm proud of you, Mary.
我为你骄傲 玛丽
Come on.
过来
Muddy udders. Get 'em washed when I'm gone.
牛乳♥房♥♥上都是泥 我走了以后把它们洗干净了
It's market day, I'm going to The Lamb.
今天是集市日 我要去剧 羊羔
No, you're not. We're farmers.
不可以 我们是农夫啊
I'm going to take a risk
我会冒这个险
and guess that you're all over 30.
我猜你已经30多岁了
I've stopped counting. Which is good news.
我早就不记了 好消息啊
Oh, I love a politician. Growing old is a good thing?
噢 我爱政♥治♥家 变老是好事吗
It is when it means women can vote.
女人可以投票了 变老也是好消息
Women? Are we not ladies?!
怎么是女人 我们不是淑女吗
You're voters. You're not second class any more.
你们是选举人了 你们不再是二等公民了
Socialists in shorts.
穿着短裤的社♥会♥主♥义♥者
And they're a cycling club?
他们是自行车俱乐部吗
I don't care if it's the Coconut Club.
椰子俱乐部我也不关心
I'm not voting for anyone that wants to show me his knees.
我不会给想给膝盖都在外面的男人投票的
You won't remember me.
你可能不记得我了
Yes. Yes, I do.
不 我记得你
You're Bert Middleton's mother.
你是伯特 米德尔顿的母亲
Sunday at 11. Cycle ride from here up The Kinder Road.
周日11点 从这儿骑到金德路
There's always an answer, I promise.
总会有答案的 我保证
And it's never as bad as you think.
从没有你想的那么糟
Can intimate relations end a pregnancy?
亲密关系可以让女性流产么
No.
不会
No, love, it's perfectly all right
不会的 亲爱的 完完全全没事
to continue for as long as you want to.
只要你想就能继续
It won't damage baby.
不会伤害宝宝的
You should tell your husband not to worry.
你应该告诉你丈夫不用担心
He may get uncomfortable as you... as you get a lot bigger,
他也许会不太舒服 因为你 你变得体积大些
so you should give consideration
所以你应该考虑
to the realm of sexual activity beyond intercourse.
除性♥交♥领域以外的性活动
Oh, don't worry. You might like it.
噢 别担心 你也许会喜欢的
Ladies do! It's not my husband!
女士们都这样的 他不是我丈夫
No advance! And it's sold to the gentleman...
没有预付 并且卖♥♥给了那位绅士
You're Martha Lane.
你是玛莎 莱恩
Allingham.
艾林汉姆
剧集 | 百年乡情(2013) | 导航列表