剧集 | 美国商业大亨传奇:拓荒者(2018) | 导航列表
跨越数千里的荒芜之地
Across thousands of brutal,untamed miles.
一种不同类型的国父
...a different breed of founding fathers
为他们自己的革命而战
fight a revolution...all their own.
开火!
Fire!
70多年来
For more than 70 years..
他们向未知世界推进
...they push into the unknown.
被这片广阔大♥陆♥的希望驱动着
...driven by the hope that this vast land
获得可能属于他们的财富
holds a fortune that could be theirs..
如果...他们能活下来
...if...they survive.
他们为了一个梦想而战
They fight for a dream..
把荒野转变成一个国家
...to transform a wilderness into a nation..
美♥利♥坚♥合众国
...the United States of America.
我将战至最后
♪I've been the last one standing ♪
在巨人皆已倒下之时
♪ When all the giants fell
我不会战栗
♪ I won't shiver
我不会颤抖
♪ I won't shake
我坚如磐石
♪ I'm made of stone
我无懈可击
♪ I don't break
注视着眼前的压力
♪ Staring at the pressure now
我不会全身而退,也不会半途而废
♪ I won't quit not backing down ♪
我已降临
♪ I was born
随时待命
♪ Born ready
我已降临
♪ I was born
一切就绪
♪ Born ready
睁开双眼
♪ Open my eyes
解放我的枷锁
♪ Turn me loose
你便会明白
♪ And you'll see why
我已降临
♪ I was born
等候多时
♪ Born ready ♪
美国商业大亨传奇
拓荒者
在广阔未知的荒野深处
Deep in the vast,uncharted wilderness
这里被称为肯塔基地区
known as the Kentucky Territory
丹尼尔·布恩正在逃命
Daniel Boone is running for his life.
他花了将近两年时间在这里狩猎和猎皮
He's spent the last two years here hunting and fur trapping
但他在被肖尼族部落宣称的土地上
but he's on land claimed by the Shawnee Tribe.
现在,他们的战士正追捕着他
And now, their warriors are hunting him.
在1770年代早期
By the early 1770s
只有为数不多的非原住民敢于在遥远的西部冒险
only a handful of non-natives have dared to venture this far west
那些人同时发现了危险...和机遇
Those that do find both danger...and opportunity.
边疆的吸引力在于
The allure of the frontier is it's a place
它是一个让一无所有的人们
where people who have nothing
能够赚大钱的地方
could go and make a lot of money
诱捕海狸和水獭
trapping beaver and river otter
还有猎捕鹿皮
and hunting for deer hides.
我们如今的词语,比如一美元
Our term today, like, when you say a dollar or a buck
一美元来自于鹿皮的价值
a buck comes from the value of a deer hide.
与此同时,你会一直处于被杀的危险中
At the same time, you're in constant danger of being killed.
你也很可能会遭遇到灾难性的失败
And there's always a very good chance that you could fail catastrophically.
布恩幸运地活了下来
Boone's lucky to be alive
但每张他计划出♥售♥以养活家人的毛皮都不见了
but every pelt he planned to sell to feed his family is gone
他在负债中回到了北卡罗来纳的家中
and he returns home to North Carolina in debt.
在1773年,北卡罗来纳是英国的十三个殖民地之一
In 1773, North Carolina is one of 13 British colonies
由乔治三世统治
ruled by King George III.
十年前,他宣布殖民地居民
Ten years earlier, he made it illegal for colonists
永久定居在阿巴拉契亚山脉的西部是非法的
to permanently settle west of the Appalachians
尽管狩猎是被允许的
though hunting was permitted.
那个地区是超过两百万原住民的家园
That area is home to over two million Native Americans
有着超过300个相互竞争的部落
from over 300 competing tribes.
而英国不想惹他们的麻烦
And Britain wants no trouble with them.
国王的限制激怒了渴望得到土地的殖民者
The crown's restriction infuriates colonists eager for land.
这也并不能阻止人们
And it doesn't stop men
比如北卡罗来纳的法官
like North Carolina judge
理查德·亨德森
Richard Henderson.
他刚刚购买♥♥了2000万英亩的土地
He's just bought 20 million acres
几乎是整个现代肯塔基州的面♥积♥
nearly the whole area of modern Kentucky.
他打算把它卖♥♥给移居者来赚钱
He plans to profit by selling it to settlers
他不在乎他违反了什么法律
and he doesn't care what law he breaks
也不在乎这片土地是否被土著部落宣称
or if it's claimed by Native American tribes.
我想人们对没完没了的法令感到厌烦
I think people were tired of constant rules and regulations.
美国人想要发财致富
Americans wanted to strike it rich.
他们想要在土地和地♥产♥上大赚一笔
They wanted to make a killing in land and real estate.
美国边疆总是意味着金钱
The American frontier always meant dollar signs.
一些独♥立♥战争中的著名人物
Some of the great famous names of the American Revolution
本·富兰克林,乔治·华盛顿
Ben Franklin,George Washington
都参与到了购买♥♥西部的土地中
were engaged in buying up land in the West.
当然,土著部落不打算接受
But you still have, of course, the Native American tribes who were not about to just accept
那些美国人涌过阿巴拉契亚山脉
all these Americans flooding over the Appalachian Mountains.
如果亨德森要在他的土地上定居
If Henderson's going to settle his land
他需要找到足够勇敢的人来领路
he needs to find someone brave enough to lead the way.
而由于一次纯粹的巧合
And by sheer coincidence
他遇到了那个人
he's about to meet him.
布恩先生答应要偿还他的债务
'Mr. Boone promised to settle his debt'
然而当他回来时
as soon as he returned, and yet here he is
却拒绝履行他的诺言
refusing to make good on his promise.
在他最近那次灾难性的狩猎之旅后
After his recent disastrous hunting trip
布恩正面临着债务人监禁
Boone is facing debtor's prison.
阁下,我有足够的意愿去还清我的债务
Your Honor, I have every intention of settling my debts.
当布恩从他两年的荒野生活中返回时
When Boone returned from two years in the wilderness
他比他出发时更为贫穷
he was poorer than when he set out.
肯塔基到处都是部落
There are tribes all over Kentucky.
我花费了两年的时间在那里
'I spent two years there.'
但他靠希望活了下来
But he lived on hope
他活了下来
he lived on the sense
靠的是他感觉到事情将会被打破
that things were gonna break for him, you know?
追踪到的皮毛足够偿还他十倍的债务
Tracked enough pelts to pay him back ten times over
在肖尼人追踪到我之前
before the Shawnee tracked me.
亨德森找到了解决他们两个人问题的方法
Henderson sees a way to solve both of their problems.
丹尼尔·布恩和理查德·亨德森的会面
The meeting of Daniel Boone and Richard Henderson
是创造历史的巧合之一
is one of these coincidences that makes history.
亨德森需要像丹尼尔·布恩一样的人
Henderson needs a guy like Daniel Boone
必要的拓荒者
the essential frontiersman.
他认为布恩的运气很差
And he thinks Boone, who is down on his luck
他深陷严重的债务之中,是如此的绝望
he's in serious debts, is so desperate
那将会使他接受这个疯狂的计划
that he would actually take on this crazy scheme.
布恩先生
Mr. Boone..
我最近买♥♥了一小块地
...I've recently purchased a rge parcel of land..
就在这附近
'...right around here.'
法官让布恩做出选择
The judge offers Boone a choice.
是在劳♥改♥营还清他的债务
Work off his debt in hard labor camp
还是在肯塔基荒野中开辟出一条道路
or blaze a trail into the Kentucky wilderness.
对于丹尼尔·布恩
For Daniel Boone
这是他人生中最大的挑战
it'll be the greatest challenge of his life.
他将违反英国法律,带领30个移居者
He'll defy British law and lead 30 settlers
去往他未曾到达过的更远的西部
farther west than he's ever been.
直接进入肖尼人的领地
Straight into Shawnee territory.
当布恩准备挑战王权时
As Boone prepares to challenge the crown..
在新英格兰,另一场叛乱正在酝酿
...in New England, another rebellion is brewing.
近十年来,人们对英国高压税收的愤怒与日俱增
After nearly a decade of growing anger at repressive British taxes
波士顿的反叛者们正在倾茶
Boston rebels are throwing a tea party.
自♥由♥的思想对于殖民地人♥民♥来说很重要
The idea of freedom and liberty mattered to the colonists.
他们所担心的是,自己在走下坡路
And their concern was, they were on a slippery slope
自己的权利和特权被大洋彼岸的专♥制♥政♥府♥削弱
to having their rights and privileges eroded by a tyrannical government across the seas.
王室与殖民地的紧张局势正在不断升级
Tensions between crown and colonies are escalating.
当布恩出发时
As Boone sets out
开始了一项将要塑造美国未来的使命
on a mission that will shape the future of America.
丹尼尔·布恩对边远地区的进军
Daniel Boone's foray into the backcountry
在那时就相当于
at that time would be the equivalent
登陆月球
of landing on the moon.
他开拓了一片全新的边疆
It was opening up a whole new frontier.
那时任何人都不知道这片边疆究竟有多远多广阔
This is before anyone had any knowledge about how far and expansive this frontier truly was.
剧集 | 美国商业大亨传奇:拓荒者(2018) | 导航列表