剧集 | 美国商业大亨传奇:拓荒者(2018) | 导航列表
The figures were unbelievable.
超过2000名英军伤亡
Over 2000 British casualties.
美军伤亡不到100人
Less than a hundred on the American side.
正是在那一刻,安德鲁·杰克逊成为了
And it's at that moment that Andrew Jackson becomes
美国人♥民♥伟大的战斗英雄
the great military hero of the American people.
安德鲁·杰克逊经常被认为是
Andrew Jackson was often thought of
乔治·华盛顿的再生
as the second coming of George Washington.
乔治·华盛顿为美国赢得了独♥立♥
George Washington wins independence for the United States
安德鲁·杰克逊捍卫了美国的独♥立♥
Andrew Jackson defends independence for the United States.
在新奥尔良的胜利
The victory at New Orleans
使杰克逊变得全国闻名
propels Jackson to national fame..
确保了他作为美国英雄的地位
...and secures his legacy as an American hero.
但是在新奥尔良的美军和英军不知道的是
But what American and British forces at New Orleans don't know
在这场战斗开始前
is that before the battle began
1812年战争就已经结束了
the War of 1812 was already over.
就在三周前
Just over three weeks earlier
在地球的另一端的比利时
half a world away, in Belgium
美国和英国代表签署了条约
representatives of the United States and Britain sign a treaty
结束了两个国家之间近三年的战争
ending almost three years of war between the two nations.
已经有一个和平条约了
There's already a peace treaty.
只是这消息需要花费很长时间
It just takes that long for news
才能跨越大西洋到新奥尔良
to cross the Atlantic and get to New Orleans.
但这对美♥利♥坚♥民族来说真的无关紧要
But it really doesn't matter to the American nation.
他们所关注的一切
All they know and all they want to focus on
就是他们已经打败了大英帝国
is that they have beat the British Empire
他们做到了,没有什么是不可能的
and having done that, nothing is impossible
现在我们要向西看
and we're now going to look westward
穿越美洲大♥陆♥进行扩张
across the American continent and expand.
在根特条约中
In the Treaty of Ghent
英国正式承认
Britain formally recognizes
美国现在控制着
that the US now controls all the native lands
之前属于密西西比地区的所有原住民土地
that were once part of the Mississippi Territory.
阿♥拉♥巴马和密西西比现在向移♥民♥开放
Alabama and Mississippi are now open for settlement.
在新奥尔良之战胜利后
After his victory at the Battle of New Orleans
感激不尽的政♥府♥委派安德鲁·杰克逊
a grateful government assigns Andrew Jackson
勘测这片新的领土
the job of surveying this new territory.
他马上就意识到了机会
And he immediately senses opportunity
去种植美国最赚钱的作物之一
to grow one of America's most profitable crops..
棉花
...cotton.
当杰克逊开始军事探险时
When Jackson went off on military expeditions
他一直在寻找可以种植棉花的土地
he had his eye out for land that could also grow cotton.
这片土地最吸引人的地方之一
And one of the big attractions of the land
就是这里非常适合种植棉花
in what would become Alabama, Mississippi
比如后来的阿♥拉♥巴马州和密西西比州
was the fact that it was very well suited to growing cotton.
在接下来的两年里
Over the next two years
杰克逊利用他的地位
Jackson uses his position
以低价购买♥♥大♥片♥土地
to buy vast tracts of land at low cost
然后以高价卖♥♥给富有的种植园主
then sell it at a profit to wealthy plantation owners.
先生们
Gentlemen.
如果你愿意看一下的话
Everything we discussed..
我们讨论的每件事都写在这份合同里了
...is in this contract, if you'd like to look it over.
在这里发生的不仅仅是美国在新领土的扩张
What's happening here is not just the expansion of the United States in a new territory.
对于现在处在南方腹地的人们来说
It was an opportunity for men
这是一个开辟新种植园的机会
in what is now the Deep South to carve out brand-new plantations..
就在这里签字
Just sign here.
种植棉花,获得财富
...plant cotton and make a fortune.
对于像杰克逊这样的人来说
And it was perfectly timed for men like Jackson
这是一个赚大钱的绝佳时机
to make a lot of money.
这位出生贫寒的拓荒者
The frontiersman born in poverty
积累了450万美元的个人财富
amasses a personal fortune of four-and-a-half million dollars.
但他的生意带来了可怕的后果
But his business dealings have a devastating consequence
挽救了一个濒临崩溃的制度
resurrecting an institution on the verge of collapse.
奴隶制符合农场主阶级的更大利益
Slavery serves the larger interests of the planter class.
它为该地区的种植园主和农场主
What it creates is tremendous economic profit
以及美国商业利益创造了巨大的经济利润
for planters, for farmers and American business interest in that region.
杰克逊不认为自己是奴隶制的传播者
Jackson did not consider himself an evangelist for slavery.
但事实上,他的行为确实给了奴隶制一线生机
But, in fact, his actions did give slavery a new lease on life.
在18世纪初期
At the beginning of the 18th century, it was unclear
人们还不清楚奴隶制是否还能赚钱
whether slavery was going to remain profitable.
如果没有杰克逊和那些与他并肩作战的人
And it might not have had Jackson and those who fought with him
棉花栽培就不会开辟出一片广阔的新天地
not opened up vast new territories to cotton culture.
为了美国的未来,干杯
To the future of America.
为了未来,干杯
Hm. To the future. - Future.
由杰克逊引发的土地投机还带来了另一个后果
The land speculation Jackson ignites has another consequence.
在仅仅三年间,土地的价格由每英亩2美元
In just three years, the price of an acre
猛涨至每英亩78美元
skyrockets from $2 to 78.
对于大卫·克洛科特来说,这违背了美国边疆的承诺
For Davy Crockett, this betrays the promise of the American frontier
一个他下定决心为之奋斗的承诺
one he's determined to fight for.
在他与安德鲁·杰克逊发生冲突后的几年里
In the years since his clash with Andrew Jackson
大卫·克洛科特尝试在田纳西的偏远地区
Davy Crockett's tried to carve out a life for himself
开辟属于自己的生活
in the backwoods of Tennessee.
但在近十年里
But in the last decade
他亲眼看着心爱的边疆,从他眼前消失
he's watched his beloved frontier disappear before his eyes.
数千英亩的荒野
Thousands of acres of wilderness
是拓荒者多年来赖以生存的地方
that frontiersmen have depended on for years
现在已经变成了棉花农场
have now turned into cotton farms
而原来的定居者被推向一边
and the original settlers are being pushed aside.
克洛科特的主要议题之一是占地者的权利
One of Crockett's main issues was squatter's rights.
他感到那些占地者,那些定居者
He felt that the squatters, the settlers
应当能以合理的价格购买♥♥他们赖以生存的土地
ought to be able to purchase the land they were living on for reasonable prices.
这就与有钱有地的南方种植园主起了摩擦
And this rubbed against the monied, landed aristocracy of the southern plantation farmers.
决心保护他所信仰的生活方式
Determined to protect the way of life he believes in
这位在成长中未受过正规教育的拓荒者
the frontiersman who grew up without formal education
决定竞选国会议员
decides to run for Congress.
一些人走过来,向你挥舞着一张纸
Some man comes along, waves a piece of paper at you
告诉你“你再也不能在这里追踪猎物了”...天呐
tells you, "You can't track here anymore." I.. Hell, no.
这些土地投机者和种植园主
These land speculators and plantation owners
他们一辈子都没来过田纳西
never set a foot in Tennessee in their life.
我们的家庭和梦想在这里被摧毁
It's our families and our dreams that are being destroyed here.
如果我们不说出来
If we don't speak up
他们就会继续这么做下去
They're just gonna keep right on doin' it.
感谢各位
'Thank you very much.'
你好,很高兴见到你
Hi. Good to meet you.
在1827年夏天
In the summer of 1827
大卫·克洛科特以压倒性优势获胜
Davy Crockett wins in a landslide
将这场边疆斗争的运动带到华盛顿
with a campaign built on bringing the frontier fight to Washington.
大卫·克洛科特在美国边疆的概念中占有重要地位
David Crockett looms huge in the notion of what the American frontier was.
他成为了可能性和希望的象征
He became a symbol of possibility, of hope
普通人也能站得更高
that the common man could actually rise to great heights.
一个只受过六个月教育的人最终进入了国会
A man with six months' education ends up in the halls of Congress.
这是一个不寻常的美国故事
It's a uniquely American story.
但在克洛科特进入众议院时
But while Crockett is entering the House of Representatives
他以前的军队长官
his former militia commander
已经成为边疆最有钱有势的人之一
has become one of the richest and most powerful men in the frontier.
他将目光放在这个国家最高的职位上
And he has his sights set on the highest office in the country.
杰克逊作为一名年轻人
Jackson, as a young man
并不把自己视为一名职业政♥治♥家
he didn't see himself as a career politician by any means.
但由于他在新奥尔良战役中的胜利
But he became this national hero
他变成了民族英雄
as a result of his victory at the Battle of New Orleans.
人们开始告诉杰克逊
And people began telling him
他能够成为美国的总统
that he could be president of the United States.
在美国建国的头四十年里
For the first 40 years of America's existence
总统不是来自于马萨诸塞州
the president hailed from either Massachusetts
就是来自弗吉尼亚州
or Virginia.
但现在,越来越多的人涌入了边疆
But now as more and more people pour into the frontier
杰克逊相信这个国家已经准备好
Jackson believes the country is ready
迎接一场前所未有的变革
for an unprecedented change.
安德鲁·杰克逊刚刚掌权之时
Andrew Jackson rose to power just at a moment
人们刚刚意识到
when people were becoming conscious
革命一代正在逝去
that the revolutionary generation was passing away
新生代正在崛起
剧集 | 美国商业大亨传奇:拓荒者(2018) | 导航列表