剧集 | 堕落(2013) | 导航列表
如果我听起来非常悲痛
If I sounded anguished...
那就是原因
That's why.
我把你的衣服拿来了 长官
I have your things, ma'am.
谢谢
Thank you.
如果你需要地方安顿 我给你准备了一间房♥
If you need somewhere to park yourself, I have a room for you.
谢谢
Thanks.
-你还好吗 -还好 你呢
- You all right? - Yeah, you?
不太好
Not brilliant.
他的脾脏取了出来 腹腔缝好了针
He's had his spleen out and his abdomen packed.
其它器官应该没被打穿
Didn't look as if anything else was perf'ed,
但外科医生要求对他用克拉维酸和甲哨唑
but the surgeons want him on co-amoxiclav and Flagyl.
他们明天会再诊断
They're having a relook tomorrow.
给他输了大量血和血制品
He's had a shed-load of blood and products, though.
4个单位O型血和10个单位交叉配型
Four units of O-neg and ten units cross match.
包含那里吊着的2个单位
That's including the two units hanging there.
还给他输了八袋血浆和一袋血小板
He's had eight FFP and a bag of platelets.
所以只花了他血量的两倍来救他对吗
So, only twice his blood volume, then?
真是不惜成本
No expense spared.
勒杀者的情况如何
How's the Strangler doing?
我等一下就到楼上看他
I'm going up to see him in a minute.
我知道发生了什么事
I've been aware of what's going on
但没有一直密切关注
but I haven't really been following it closely.
我的一些朋友完全陷了进去
Some of my friends have been really caught up in it all,
装了警报器 随便叫个男友搬到家里
having alarms fitted and asking random boyfriends to move in.
幸好你是医生 从来不在家
Well, luckily, you're a doctor and therefore never at home.
确实
True.
我真没想过自己会遇到那种危险
I hadn't really thought of myself as being at risk in that way.
但看着那些照片不禁想到
Then you look at the photographs and you think,
"她们只是和我一样
"They're just young women living their lives
过着自己生活的年轻女性"
like I live mine."
"出事的可能是我"
"That could have been me."
我有一个挚友是军队的医生
One of my best buddies is a doctor in the military.
他在阿富汗走了几个来回
Did several tours in Afghanistan.
在战地医院
In the field hospitals,
他只根据伤员的医疗需要给予治疗
casualties are treated solely on the basis of their clinical need.
重伤的塔♥利♥班♥分子
Badly injured Taliban
如果他们的情况更危急
treated ahead of British casualties
他们会比受伤的英国人更先得到治疗
if their condition was more urgent.
他以前在这里也是如此
Same here in the old days.
那让他不怎么受欢迎
That didn't always make him very popular.
实际上 这害惨了他
In truth, it rather fucked him up.
但他依然主张医疗护理
But he'd still argue medical care
必需根据治疗需要分配
has to be delivered according to clinical need
不带任何歧视
without discrimination.
如果他还在这里
If he was here,
他会告诉我们 我们的责任是人道治疗
he'd tell us it's our duty to treat your man humanely
与保护伤患
and protect them.
即便病人是个混账杀人犯
Even if he is a murdering bastard...
还没定罪的
allegedly.
媒体正在聚集
The press are gathering.
电视台 所有主流频道 加上本地电视台
TV crews, all the main channels, plus local TV,
报纸记者和电台记者
print and radio journalists.
还有不少网络新闻网站
Quite a few web news sites too.
我想我们必须接受现场采访
I think we have to go with a live interview.
通知了受害者家属吗
Have the victims' families been informed?
加勒格 凯伊 门罗的家人
Gallaghers, Kays, Monroes?
发布不能让他们震惊
The announcement can't come as a shock to them.
通知了 长官
They have, ma'am, yes.
斯派特的家人呢
And Spector's family?
长官 已经通知他们了
Yes, ma'am, they've been notified.
好吧
Right...
三个要点
Three key points.
第一 一名男性已被逮捕并起诉
One, a man has been arrested and has been charged.
第二
Two...
-斯黛拉 -长官 抱歉 稍等
- Stella. - Sorry, sir, just one second.
罗丝·斯黛格已被找到并活着
Rose Stagg has been found and is alive.
第三 犯人在被警方拘留时受伤
Three, that the prisoner was injured in police custody
还有一些关于他的伤情
and then something about his condition.
但除此之外 调查仍在继续
But beyond that, investigations are ongoing.
我必须打断一下
I need to stop you there.
不会由你发表声明
You won't be making the statement.
-什么 -局长希望由我发布
- What? - The Chief Constable wants me to do it.
我还是案件的高级调查警官吗
Am I still SIO?
请让我们单独谈一谈
Can you give us a second, please?
玛蒂娜 这至关重要
Martina, it is really important
你得监看所有媒体报道是否准确阐明状况
that you monitor all press coverage for accuracy and interpretation.
辩方团队喜欢指出
Defence teams love to make allegations
在媒体面前的发言错处
about what's been said in the media,
特别是警方的错误引述
particularly when misquoting facts provided by the police.
是的 长官
Yes, ma'am.
还是吗
Well?
是的 暂时还是
Yes, you are. For now.
我站在了你这边 斯黛拉
I stood up for you, Stella.
你应该的
So I should think.
我还告诉了局长 我能够管好你
I also told the Chief that I could manage you.
我懂了
I see.
别让我难做
Don't make this difficult for me.
你也许想要
Well, you might want to
在上镜之前弄正你的领带
straighten your tie before you go on camera.
长官 汤姆·斯黛格在重症监护室的等候室
Tom Stagg is in the ICU waiting room, ma'am.
谢谢
Oh, thank you.
你可以让刑♥警♥麦克纳利
Would you ask DC McNally
到我刚换衣服的房♥间
to bring me my bags
-把包包拿给我吗 -是的 长官
- from the room I just changed in? - Yes, ma'am.
贝尔法斯特勒杀者落网了吗
Has the Belfast Strangler been caught?
那是今晚的关键问题
That's the question tonight.
她的情况如何 你见到她了吗
How is she? Have you seen her?
我看了她一眼
I've seen her briefly.
我被告知她的情况稳定 汤姆
I'm told she's stable, Tom.
谢谢 谢谢你
Thank you. Thank you.
我们去看看她好吗
Shall we go in and see her?
外面怎么回事 都是为罗丝而来的吗
What's going on outside? Is that all for Rose?
现在不要担心那些 来吧 我带你进去
Don't worry about that now. Come on, I'll take you in.
你是罗丝的丈夫吗
You're Rose's husband?
-是的 -这边请
- Yes. - Come this way.
亲爱的
Oh, my love.
他出来了
Here he comes!
我是警♥察♥局长助理吉姆·伯恩斯
I am Assistant Chief Constable Jim Burns
我有关于音乐人行动专案组
and I have information relating to the Operation Music Man Task Force
以及连环杀人案调查的信息发表
and the serial murder investigations.
我想证实
I wish to confirm that
一名32岁贝尔法斯特男性已被逮捕
a 32-year-old Belfast male has been arrested
其涉嫌谋杀莎拉·凯伊 菲奥娜·加勒格
in connection with the murders of Sarah Kay, Fiona Gallagher,
爱丽丝·帕克·门罗与约瑟夫·布劳利
Alice Parker Monroe and Joseph Brawley.
以及非法囚禁
And also for the unlawful imprisonment of
贝尔法斯特籍放射科医师罗丝·斯黛格
Belfast radiologist Rose Stagg.
他明早本应在贝尔法斯特出庭
He was due to appear in court in Belfast tomorrow morning
接受以上及其它指控
to face these and other charges,
但他明天不会出庭
but that is no longer the case
由于他在警方拘留期间遭受重伤
as he has suffered serious injury whilst in police custody.
警♥察♥局长助理吉姆·伯恩斯
-他怎么会受伤 -他为什么会受伤
- How did he come by those injuries? - Why was he injured?
他因枪击受伤
The victim of a gun attack.
医生称他的情况危殆
His medical condition is described as critical,
伤势危及生命
his injuries life-threatening.
局长助理 他怎么会中枪
'Assistant Chief Constable, how does a man get shot...?'
他在说谁
Who's he talking about?
-别静音 -凯蒂
- Don't do that! - Katie.
袭击他的人被警方当场击毙
'His assailant was shot dead by police in the incident...'
是保罗 天啊 我得去看他
It is Paul. Oh, my God! I have to go to him!
-凯蒂 不行 -我得去看他
剧集 | 堕落(2013) | 导航列表