剧集 | 熊家餐馆(2022) | 导航列表
不要让机器
Let no machine
吞噬我们的梦想
Eat away our dream
宝贝 牵着我的手 我们一起走吧
Baby, take my hand Let's go together
不要再有意外
No surprise
你眼中的伤口
The wound lives In your eyes
像沙漠中的钻石 闪闪发光
A needle shining Like a diamond in the desert
没有你 我无所适从
Don't know what I'd do Without you
好了 赶紧为12号♥桌备餐 负责人
Okay, let's fire for table 12, team lead.
不知我何去何从
Don't know where I'd go
如果身边没有你 不知我何去何从
Don't know where I'd go Without you
告诉我 你看到的一切
Tell me everything you see
灿烂的太阳 犹如空中的飞沙
The sun that's shining Lighter than a feather
每一天
And every day
我需要更多人手
I need more hands!
月亮西升东落
The moon just sails away
日月周游天空
The moon and sun are The keepers of the weather
那三个蛤蜊和蘑菇
Those three clams, mushroom dish.
不知我何去何从
Don't know where I'd go
如果身边没有你 不知我何去从
Don't know where I'd go Without you
蜻蜓
Dragonfly
云朵在天上飘过
The clouds are rolling by
我知道你是什么东西 你就是个王八蛋
I know who you are. You are a piece of shit.
大厨 这还不行 你把一切都推倒重来了
Chef, it's not ready yet.You redid everything.
你♥他♥妈♥闭嘴 嘿 西德尼 西德尼
Shut the fuck up!Hey, Syd! Syd!
我无所适从
I don't know what I'd do
我无所适从
I don't know what I'd do
嗯 她戒酒了
Um. Well, she got sober,
她按部就班去戒酒了 而且道歉了
and she, um... she did all the steps and she apologized.
我知道这很难
Um. And I know, like, that it's hard,
但我却被困在她喝醉时的
but I was stuck living with the shit that she did
所作所为中 你知道吗
when she wasn't sober, you know?
她可以这样被原谅 因为
And she just kind of got a pass, because, um,
她可以直接道歉
she could just apologize,
然后继续生活 但是我
and move on, but, like, I'm...
我还走不出来
I'm still stuck in the mud, you know?
我觉得 我应该为她感到高兴
I... I feel like I have to be happy for her
因为她戒酒了
because she got sober,
我必须为她感到骄傲
and I have to, um, be proud of her.
但这似乎 不公平
But that... It doesn't seem fair.
道歉似乎很容易
It seems easy to apologize.
道歉只不过是
It's just a couple of words
喉咙里的短短几句话而已
sitting in the back of your throat
只要把它们释放出来就行
and you just got to get them out.
但如果你不快点释放
But if you don't let them out fast,
那些话语会朝你的心里越扎越深
those words go deeper and deeper into you,
直到你再也寻觅不到它们
until you can't find them.
但它会卡在你的肋骨里 在你的心里 在你的肺里
And it's stuck in your ribs, in your heart, in your lungs.
你曾经犯的每一个错误
And every mistake you've ever made,
还有你曾经做错的每一件事
and everything you've ever done wrong,
都会死死的抓着它们 死死的抓着那些话语
grabs on to them, and holds on to those words so tight,
永远不会放手
they ain't never letting go.
我以为你修好了
What the f... These fucking...I thought you fixed it.
这些灯忽明忽暗的 我不知道
These lights are so hot and cold.I don't understand.
我不知道 它们怎么回事
I have no idea...What are they doing?
加里叔叔
Uncle Gary!
我不敢相信 你带来了光明 照耀人间
I can't believe you brought that light.Light 'em up.
对 没错 你们好吗 伙计们
Yeah. Yeah, that's right.What's going on, fellas?
不咋样
Not much.
你气色不错 加里叔叔
You're looking good, Uncle Gar.
你看起来不错 当然 我是法克家的
You look good.Of course, I'm a Fak.
是的 你看起来棒极了 看起来不错
Yeah.You look great. You look good.
只是说说而已 我们已经快搞定了
Just saying.We've got a shape, don't we?
我和尼尔刚刚在说
Yeah.Me and Neil were just talking about when...
大尼尔缠着你的事
when Big Neil haunted your ass.
他缠你多久了
How long did he haunt you for?
我们还是小孩子时 他就开始整我
He started haunting me when we were little kids.
他让我觉得自己不是法克家的
He convinced me I wasn't a Fak.
你解释下 被人整是什么感觉
If you were to explain what it's like to be haunted,
那是什么感觉
what does it feel like?
你真的想知道吗 是的 我想知道
You really wanna know?Yeah, I wanna know.
是的
Yeah.
你坐过L线地铁吗
You ever ride the L train?
你触到第三轨时
You touch that third rail,
它粘住你 把你越粘越紧
and it grabs you and it pulls you in...
哇
Whoa.
而且绝对不会放开
And it won't let go.
然后它开始在你耳边低语
And then it starts whispering in your ear.
搞什么鬼 嘀咕什么
What the fuck?What is it whispering?
它还会让你保持冷静 这样你就不会想逃跑了
It's trying to keep you calm so you won't try to get away.
什么
What?
然后你会突然感觉到光影交错
And then suddenly you'll see the light changes,
你开始感到温暖
and you start feeling warm,
你可以感觉到阳光照在脸上
and you can feel the sun on your face.
你仿佛走在绿色的田野里
And you're walking in green fields,
在远处 有一根大木头
and off in the distance, there's a big wooden log...
真就像一根本头吗 建筑物
Just, like, a log?Building.
你人就在英灵殿了 什么
You're in Valhalla.What?
我爱你们 伙计们 很高兴见到你们 我要走了
I love you, guys. It's good to see ya. I'm outta here.
好的 好的 再见
Okay.Okay, bye.
再见 加里叔叔 再见 加里叔叔
Bye, Uncle Gary.Bye, Uncle Gary.
你老爸依然是个混♥蛋♥
Your old man's still a prick.
是的 是的 我们会转告他的
Yeah.Yeah, we'll tell him.
什么鬼
What the fuck?
太令人震惊了
It was pretty shocking.
是啊 那绝对
Yeah, I bet.
我是说 她不干了
I mean, she's done.
不干了 彻底不干
Done. Like, done.
老实说 表示尊重 完全尊重
Honestly, respect.Oh, completely.
很遗憾 你失业了
I mean, like, I'm sorry you're out of a job obviously.
不 你知道吗
No. You know what? Um.
从根本上说 我觉得
Ultimately, I think it was, like,
这可能是算是最积极的事了
the most positive thing that could have happened.
怎么讲
How?
如果她没有辞职
I probably would have been there forever
我可能会永远待在那里 是啊
if she didn't quit, you know?Yeah.
这绝对是在逼着我翻篇
I mean, this is 100% absolutely forcing me to move on...
这就是我想跟你聊的
Which is what I want to talk to you about.
好吧
Okay.
我要自己开一家店
I'm gonna open up my own place.
太好了 是的
That's great.Yeah.
有EVER餐厅的原班人马 但我不打算
Got the backers of Ever, but I'm not...
我想从零开始
You know, I wanna start clean.
我不想继承任何东西
I don't want to inherit anything.
我不想每天都烹饪 我想做经营
I don't wanna cook every day, but, um, I wanna run it,
我想雇一个厨师长
and I wanna hire a CDC.
一个参与经营建立团队 领导团队的人
Somebody who could come in, build the team, lead it.
你是说我吗
Do you mean me?
我是说你
I mean you.
好吧
Okay.
我想那么
I guess... What's, like,
你想以一种什么形式呢
the vibe of the... that you're thinking of?
你想什么形式都行
Whatever you want it to be.
什么都行吗
Whatever I want it to be?
在你决定之前 这是合伙股份
Before you say anything, this would be a partnership stake.
我们有明确的协议 8万美元起薪
Clear agreement. 80K to start.
福利 健康医疗 考核奖金
Benefits, health, medical, bonus upon review.
你是不是
Are you...
是我说错了 什么 还是
Did I say something wrong or...
不
Uh, no.
老实说 恰恰相反
Honestly, the opposite.
剧集 | 熊家餐馆(2022) | 导航列表