剧集 | 舞台剧 | 导航列表
第一集今晚就要播出了
没错 是的
It does indeed, yeah.
是不是很有成就感
是松了一口气
A sense of relief.
接下来打算做什么
一些不一样的东西
Something different.
大卫·田纳特
饰"大卫"
麦克·辛
饰"麦克"
嗯 改变一下
Yeah, change for a bit.
不继续搭档了吗
是暂时不再继续做这部剧了
From the show for a bit.
有在筹备其它什么项目吗
我目前也没什么头绪
Erm, I don't always know.
真的吗
你知道的 电影电视剧都要花一段时间准备
Well, you know, film, TV, that takes a while to set up,
剧院的项目来来去去 然后...
and theatre projects, they come and go. And...
我都忘了乔治娅在独自向电视台推销你
I forget that Georgia just hawks you around broadcasters in a wheelbarrow,
以此赚钱养家糊口
hawking your wares for a cheese-and-onion sandwich.
为什么想做一些不一样的东西
一段时间后 你会觉得被困住了 是不是
Well, you can feel stuck, can't you, after a while?
两季《好兆头》 三季《舞台剧》
Erm, two series of Good Omens, three series of Staged...
我觉得改变是一件很重要的事
You know, I-I think it's important to mix things up.
我也这么觉得
I feel that, too.
你接下来要干什么 麦克
我会为BBC台扮演安奈林·贝文I'm playing Aneurin Bevan for the BBC.
英国左翼工党领袖
怎么了
What?
那可不算有所改变吧
Well, that's not exactly mixing things up, is it?
我以前从没演过这个角色
I have never played him before.
-你以前就模仿过吧 -这不是模仿
- You've done impressions before. - Don't call them impressions.
你演过多少次疲惫的老托尼·布莱尔了[三次]How many times have you seen the tired old Tony Blair shtick?
你又曾多少次穿上棕色外套
How many times have you thrown on a brown coat
大卫·田纳特扮演"神秘博士"时的形象
用发胶把头发定型成指数曲线
and glued your hair into an exponential curve
并和一个盐罐子对战
and battled a salt shaker?
那场混战开始后 整个星系都死光了
Fucking galaxies have died since that free-for-all began.
而且贝文是威尔士人 他会不会...
And Bevan's Welsh. Is he gonna...
他会不会也要找几支球队打打气
Is he gonna seek out football teams to shout at?
麦克·辛在2022年世界杯前夕发表演讲
为威尔士队打气
这是不是你的新...这是不是你的新...
Is that your new... Is that your new...
"上帝啊"[威尔士语]"Oh, bois bach.
"喜剧 大脚开球吧"
"Oh, comedy, kick a football around."
"让他们看看威尔士的厉害" 他会这样吗
"Give us some Welsh sugar"? Bit of that? Is he gonna do that?
近期我们会在BBC的新罪案剧里看到你吗
Can we expect to see you in a new crime series for the BBC any time soon?
-不会 -不会吗 真的吗
- No. - No? No, really?
明年年初也许会有尸体出现在某个小镇上
I mean, there might be a body in a small town early next year.
-是有这个可能 -是吧
- It's possible. - Right.
你会站在悬崖上远眺吗
Yeah. You gonna be looking out over cliffs?
大卫·田纳特主演的《小镇疑云》经典镜头
-我也许会闷闷不乐 -嗯 皱着眉头
- I might brood. - Yeah, furrowing the old brow.
我会用到我那百宝工具箱里的每一个工具
I will use all the tools in my extensive toolbox.
最神奇的是你出现之后 人们居然没有大批搬走
I wonder there's not a mass exodus as soon as you walk in.
"这真是个可爱的小镇"
"Oh, this is a lovely town."
"很高兴我们搬来了这里"
"I'm glad we moved here."
"等等 那个瘦骨如柴的混♥蛋♥"
"Oh, isn't that the scrawny fucker"
"他不是每次一出现就会死人吗"
"whose arrival heralds the coming of death?"
"好了 咱们继续住着吧"
"Hey-ho, on we go."
所以说 还是老一套
迎合观众的口味
嗯 我想是的
Yeah. I suppose so.
你们担心过有朝一日会厌倦吗
-最近有 -以前没有过
- Recently. - I didn't used to.
你们有担心过有朝一日人们会厌倦你俩吗
舞台剧
舞台剧
幕后
我不知道西蒙在牙医诊所开了多少瓶漱口水
I don't know how much mouth rinse simon had necked at the dentists,
但第三集的新剧本...
but the new script for episode three was...
并不无聊
was not boring.
它很宏大 无畏 与众不同
It was big and bold and different.
我觉得这也是为何大卫和麦克又感兴趣了
And I think that's why David and Michael got excited again.
我知道我不太积极
I know I'd not been keen,
但我很高兴看到麦克活力满满的样子
but it was nice to see Michael energised.
而且我们还有纪录片做备选计划
And we still had the documentary as a back-up,
所以我们就想着 "就这么干吧"
so we just thought, "Let's go."
最后再掷一次疯狂骰子
One last role of the lunacy dice.
剧本是关于大卫和麦克见到从第一季以来
So, the scripts are all David and Michael meeting past versions
乔治娅·田纳特
制片人兼"乔治娅"扮演者
不同版本的自己
of themselves from season one,
算是预警了一下即将发生的事情
sort of a warning of what was to come.
大卫和大卫对话 麦克和麦克对话
David talked to David, Michael talked to Michael,
安娜·伦德伯格
饰"安娜"
全部通过视频通话
all on Zoom.
然后大卫教自己做酸酵头
And David taught himself how to make a sourdough starter.
然后麦克和大卫和麦克和大卫吵架
Then Michael and David argued with Michael and David.
然后麦克和麦克和大卫和大卫吵架
Then Michael and Michael argued with David and David,
然后两个麦克背叛了两个大卫
and the Michaels betrayed the Davids.
是很高概念的东西
It was very high concept.
一种"圣诞即将到来"的剧情
A Christmas-yet-to-come kind of thing.
有点像《比尔和泰德历险记》或者《回到未来2》
Sort of Bill and Ted, really, or Back To The Future Part II.
都关于时空穿越
最后一次惊喜
One last gasp.
我们真的很希望这个点子可行
I mean, we all really wanted it to work.
没错 人人都想实现它
Yeah, everyone wanted it to work.
这一切流产时你是不是很难过
-是的 -是的
- Yeah. - Yeah.
这个点子不是...
It wasn't...
这个点子不是乔什想要的
It wasn't really what Josh wanted,
而且也没经费了 所以...
and there was no money, so...
麦克退出了
Michael checked out.
然后大卫也退出了 他们不想继续拍了
David did, too. They didn't want to do it any more.
所以我们决定拍完这部纪录片
So we made the decision to deliver the documentary.
乔治娅如愿以偿了
Georgia got what she wanted.
其实没人想要这样
It wasn't really what anyone wanted.
至少不是以这种方式
Not like that.
这部剧它...
You know, the show was, erm...
最开始时就像是个活泼好动的小东西
like a spirited, scrappy little thing when we started,
而如今...
and now...
它已经...
It's just...
第一集今晚就播出了
是的 我只希望大家能放我们一马
Yeah. I just hope we get away with it.
我勒个去 太糟糕了
Fucking hell. They are bad.
-也不算糟糕啦 -也不算好
- They're not bad. - They're not good.
那就别看了
Well, stop reading, then.
"当初新鲜又活泼的东西如今已变得陈旧而绝望"
"What was fresh and invigorating is now old and desperate."
嗯 他们只看了第一集
Yeah, well, they've only seen episode one.
-纪录片还算是新鲜的 -这不是我想要的
- The documentary stuff is fresh. - This is not what I wanted.
锅都由剧本背了 所以...
Well, the writing takes the brunt, so...
"埃文斯和联合主创菲恩·格林
"Evans and co-creator Phin Glynn
应该被套上水泥鞋沉尸河底"
should be given concrete shoes and thrown in the nearest river."
-你们好 -你们看到了吗
- Hi. - You've seen them?
-糟糕透了 -也不算糟糕啦
- They are bad. - They are not bad.
也不算好
They are not good.
我正在听《反馈》
I'm listening to Talkback.
-是吗 -《反馈》是什么
- Oh, yeah? - What's Talkback?
是个接听听众来电的电台节目
It's, like, a phone-in radio show.
我早些时候也在听
I was listening earlier.
他们是在讨论我们吗
Where they discussing us?
是的 丝毫不留情面
Yeah, savagely.
这个来电听众喜欢我们
Hey, this caller likes us.
-好吧 她不喜欢 -她说什么了
- No, she doesn't. - What did she say?
在喜剧双人表演中
In the rankings of comedy double acts,
大卫和麦克根本排不上号♥
David and Michael aren't.
大家还在继续打电♥话♥进来
Well, people are still calling in.
《广播时报》怎么说
What about the Radio Times?
哦对了 他们喜欢我们
Oh. Yes, they like us!
之前他们还把我们放在头版
They had us on the front cover.
他们怎么说的
Yeah, what do they say?
"我们非常尊敬大卫和麦克
"We have too much respect for David and Michael
因此就不发表评论了"
to publish a review."
-我们该怎么办 -我们什么都做不了
- What can we do? - Well, we can't do anything.
-我们能解释一下吗 -解释什么
- Can we explain? - Explain what?
剧集 | 舞台剧 | 导航列表