剧集 | 羊毛战记(2023) | 导航列表
要到我的办公室 我必须穿过餐厅
To get to my office, I have to walk through the cafeteria.
现在我在天亮之前去上班
So, now I go to work before dawn,
天黑之后才回家
and I come home after dark
好让自己不看到那个山坡上她的尸体
just so I don't have to see her body on that hill.
艾莉森也会问问题
Allison asked questions too.
她从不害怕
She was never afraid.
那么拜托...就...
Then please... Just...
帮助我
help me.
我继续调查乔治出了什么事
I'll keep trying to find out what happened to George,
但你必须保持沉默 你必须保持低调
but you have to stay quiet and you have to keep your head down.
别再戴那块手表了
Stop wearing that watch!
它或许是合法的 但会引起注意
It may be legal, but it draws attention.
如果我有所发现 我会给你传信
When I find something, I'll send word.
一个信♥号♥♥
A signal.
我保证
I promise.
什么样的信♥号♥♥
What kind of signal?
你看到它就知道了
You'll know it when you see it.
我等待的时候能做些什么吗
Anything I can do while I wait?
我得弄清楚这是什么
I have to figure out what this is,
你必须相信我
and you need to trust me.
好
Yeah.
你真的说了如果他听了妻子的话
You actually said if he'd listened to his wife,
她现在就会还活着
she'd still be alive?
你想知道为什么你再也没有收到他的消息
And you wonder why you never heard from him again.
朱丽 你本来可以早点告诉我
Jules, you could've told me this before.
-他让我等待 所以我等了 -而你没有收到消息 没有信♥号♥♥
- He asked me to wait, so I waited. - And you got no word, no sign.
很抱歉你没有得到你想要的答案
Well, I'm sorry you didn't get the answers you were hoping for,
但也许你应该休一天假
but maybe you should take a day.
也许做点什么 别去想了
Maybe do something. Take your mind off it.
也许我应该好好想想
Maybe I should keep my mind on it.
我没有给警长看所有的东西
I didn't show the sheriff everything.
乔治留给我的纸条的下半部分
Bottom half of the note George left me.
“我找到了我在寻找的”
"I found what I was looking for."
你为什么没给警长看这个
Why didn't you show this to the sheriff?
乔治告诉我他在找的东西
George told me that whatever he was looking for
比任何历史遗物都更危险
was more dangerous than any relic.
他怕我只是知道它就会导致我被送出去
He was afraid me even knowing about it could get me sent out.
他在找什么
What was he looking for?
朱丽 这越来越危险了
Jules, this is getting dangerous.
是啊
Yeah.
我稍后再修理它
I'll fix this later.
不 你不会修它
No, you won't.
对 不 我不会
Yeah. No, I won't.
好吧
Okay.
嘿
Hey.
尽量不要让自己在下面丧生
Try not to get yourself killed down there.
好
Yeah.
(楼梯平台上禁止停留和闲逛)
我收到了法官确定的警长人选
I've got the judge's picks for sheriff.
四名平庸的候选人
Four mediocre candidates
就是为了凸显出她真正想要的那个人
just to shine a light on the one she really wants.
-保罗比林斯 -我记得他 他曾经是一名警官
- Paul Billings. - I remember him. He was a deputy.
对 在中层
Yeah, in the Mids.
他是个好人 直到他抛弃了我们 去了司法部
He was a good guy till he abandoned us for Judicial.
他结了婚 想要更好的工作时间
He got married and he wanted better hours.
说实话 保罗比林斯不算最差
To be honest, Paul Billings wouldn't be the worst.
我不想要一个不算最差的人
I don't want someone who's not the worst.
我一直在想随时会有人走进那扇门
I keep thinking any minute someone's gonna come through that door
告诉我有一群武装暴徒从楼梯上来了
and tell me there's an armed mob coming up the stairs.
140年的和平将付之东流
And 140 years of peace is gonna go down the drain.
我接下来的念头是 我得去找荷斯顿说说
And my next thought is, I have to go talk to Holston about this.
对 我一天能想十次同样的事
Yeah. I think the same thing about ten times a day.
我真希望他说了谁应该接任工作
I wish he'd said who should take the job.
他说了
He did.
-他留了纸条 -你为什么等到现在才告诉我
- He left a note. - Why did you wait until now to tell me?
因为它太荒谬了
Because it's ridiculous, and if anything,
只能说明他在最后的精神状态不佳
it's a sign he wasn't quite there at the end.
-他选了谁 -你也许应该加满酒杯
- Who'd he choose? - You might wanna top off your drink.
“我 荷斯顿贝克尔 作为警长的最后行动是
"In my final act as sheriff, I, Holston Becker,
提名机械部的朱丽叶尼科尔斯 作为我的继任者”
nominate Juliette Nichols of Mechanical as my successor."
-朱丽叶尼科尔斯 -她是工程师
- Juliette Nichols? - She's an engineer.
“即使她拒绝了 我请求把这个警徽
"Even if she refuses, I ask that this badge,
我的个人财产 交给她 荷斯顿贝克尔”
my personal property, be given to her. Holston Becker."
为什么是她
Why her?
如我所说 他到最后的精神状态不佳
Like I say, he wasn't in his right mind at the end.
我想见见她
I wanna meet her.
你确定
Are you sure?
我说见见她 没说给她这份工作
I said meet her, not give her the job.
我会传信 让她明天动身
I'll message and have her start up tomorrow.
不 我要去找她
No. I'll go to her.
是吗 144层
Oh, yeah? 144 levels?
我刚把警长送出去清洁
I just sent a sheriff out to clean.
我需要在筒仓走走 人♥民♥需要看到他们的市长
I need to walk the Silo. The people need to see their mayor.
你有好多绳子
You've got a lot of rope.
是
Yeah.
你要绳子做什么
What do you need it for?
去到我要去的地方
To get where I'm going.
好吧 它在哪
Okay. Where's that?
过去
The past.
过去
The past?
你在找什么
What are you looking for?
我正在寻找的东西 远不如我找到的东西重要
Well, what I'm looking for isn't nearly as important as what I've found.
你
You.
哇 你这个傻瓜
Wow. You idiot.
说真的 你在找什么
Seriously, what are you looking for?
如果我找到了 我会告诉你
If I find it, I'll let you know.
-告诉我 -放开我...好吧
- Tell me. - Get off me-- Okay.
我想是一扇门
I think it's a door.
一扇门
A door?
你说门是什么意思
What do you mean, a door?
我在一个古老的图上看到的
I saw it on an old drawing.
是在一个短隧♥道♥的尽头
It's at the end of a short tunnel.
那门后有什么 你怎么知道它是真的
Well, what's behind it? How do you even know it's real?
我不知道 所以我需要找到它
Well, I don't know. That's why I need to find it.
它在底部的某个地方
It's somewhere down at the bottom.
在底部
At the bottom?
那里有水 下面有水
There's water. There's water down there.
谁会在底部装一扇门
Why would anyone put a door at the bottom?
-我知道水让你害怕 -是 它让我害怕 乔治
- I know that the water scares you. - Yeah, it scares me, George.
因为你在水里会下沉 无法呼吸
'Cause you sink in water and you can't breathe.
如果你从绳子上摔下去怎么办
What if you fall off the rope?
如果你无法上来怎么办 如果...
What if you can't get back up again? What if--
我会小心的
I'm gonna be careful.
好吧 答应我
Okay, make me a deal.
如果你要到下面去
if you're gonna go down there,
我不想知道 直到事后
I don't wanna know about it until after.
好吗
Okay?
我答应
Deal.
好吧
Okay.
好吧
Okay.
不
No!
该死
Fuck.
剧集 | 羊毛战记(2023) | 导航列表