剧集 | 西蒙·里夫之地中海(2018) | 导航列表
What an incredible moment that is!
劳尔今天开始了新生活
不知道它现在游到哪儿了
I wonder where he is now?
游走了 很可能去找伴儿了
Swimming off, hopefully looking for a mate.
它在水箱里待了好几个月
He's been in a tank for a couple of months,
它到了繁殖年龄 可能在发♥情♥
he's of breeding age and he's probably quite horny!
期待它能多生几只小海龟
Let's hope he produces a few more offspring,
因为 天啊 地中海需要它
because, my God, the Med needs it.
我的旅程还在继续 沿着地中海
I continued my journey, close to the Mediterranean,
穿过意大利南方腹地
across Italy's deep south.
这里空空如也 只剩一家家
It's just empty, abandoned factory
废弃的工厂
after abandoned factory here.
像欧洲大部分地中海地区一样 这个地方
This region, like much of Mediterranean Europe,
从西班牙南部直到希腊
from southern Spain right through to Greece,
都经历着经济衰退
is enduring economic meltdown.
全球金融危机之后紧跟着就是欧洲金融危机
The global financial crisis was followed by the Euro crisis.
这里的人们还在煎熬着
People here are still suffering.
这里的失业率是欧盟平均失业率水平的两倍
Unemployment is double the EU average here.
年轻人的失业率超过百分之五十五
Youth unemployment is running at more than 55%.
看看这个地方
Look at this place.
我们可以停一下吗 停在这里
Can we stop, can we stop here?
这是欧洲物资最匮乏的地区之一
It's one of the most deprived areas in Europe.
看起来让人难过 不是吗
This is a sad sight, isn't it?
大门紧锁
With the locked gates here.
以前这里肯定有几百号♥人在上班
There must have been a couple of hundred people working here,
然后有一天他们全都被解雇了
and then one day they're all turfed out of their jobs.
我认为这是意大利南部悲剧的一部分
It's part of the tragedy, really, of southern Italy,
在过去几代人手里 这个地区
I think, where there's been generations of underinvestment
都没有得到足够的投资
in this part of the country.
接下来要去的地方
There's no better illustration of the depths of poverty
最能说明意大利南部贫困的严重程度
in southern Italy than the place I was heading to next.
在人们的记忆中
In living memory,
马泰拉镇有数千万居民生活穷困潦倒
thousands of residents in the town of Matera were so poor
他们住在既潮湿又暗无天日的洞穴里
they lived in damp, dark caves.
在1950年以前 人们一直住在洞穴里
People were living in the caves here until the 1950s,
当意大利总理
when the Italian Prime Minister
公开宣布这种穷困属于国家丑闻
declared this poverty a national scandal,
要求大家搬出去
and everybody was moved out,
强制搬出洞穴 住进公屋
forcibly moved out of the caves, into public housing,
这种生活方式才得以结束
and so a whole way of life ended.
现在马泰拉将曾经令其感到可耻的洞穴
Matera is now turning its once shameful caves
变成了一种财富
into an asset.
大多数洞穴经过重塑
Many of them are being refashioned
成为度假屋和豪华酒店
as holiday homes and fancy hotels.
-马尔科 -是我
- Marco? - Yeah, it's me!
-这是你的洞穴 -这是我的...
- This is your cave. - This is my...
看看
Look at this!
太惊人了
It's astonishing!
这里以前是家吗
This was a home?
一家人和驴 牛 大型牲畜同住一个屋檐
Family share the house with donkeys, cow, big animals.
人们和牲畜一起住在洞穴里吗
People lived with their animals inside the cave?
难以置信
Flipping heck!
我认为你们把一些曾经
I sense that you're turning this from something
让人感到羞耻丢脸的事
that is shameful or embarrassing,
或者以此为耻的人
or people feel that way about it,
变成了能让人感到无比自豪的东西
into something to be incredibly proud of.
没错 我们开始明白
Exactly. W-We start to understand
还有另一种重新生活的方式
that there is a way to live again.
我们要为此而感到自豪
We need to be proud of this.
简直太壮观了
Isn't it totally spectacular?
此事此地 我将永不会忘
Something and somewhere I won't ever forget.
今晚我要好好享受梦乡
I'm going to enjoy a good night's sleep tonight,
应该会的
I think.
看看这风景
I mean, look at this.
简直是太宏伟了
This is almost biblical.
快看啊
Come on, now!
马泰拉并没有延续意大利南部的衰落模式
Matera isn't following the script of southern Italy's decline.
看那边 意大利式的婚礼
Oh, look, Italian wedding!
太棒了
Fantastic.
多么壮丽的景象
What a completely splendid sight!
这样一场婚礼
Any wedding, anything like this,
代表了复兴 代表了重生
it represents rejuvenation, regeneration.
很高兴能看到这些
It's so good to see,
因为意大利南部有太多小镇与村庄
because too many towns and villages in southern Italy
最近几代的人口减少了很多
have been completely depopulated in recent generations,
但是这里 拥有一片光明的未来
but here, this has got a future.
太美了
It's beautiful!
之前我们在意大利脚尖 现在在脚背
So, we were in the toe of Italy, now we're in the arch,
接下来去往"脚跟"
and we're heading for the heel.
意大利的脚跟隶属普利亚地区
And Italy's heel belongs to the region of Puglia,
那是意大利最如诗如画
one of the country's most picturesque
最盛产农作物的地区之一
and productive farming areas.
那边是地中海靠近亚得里亚海的地方
Out there, this is the Adriatic bit of the Mediterranean.
很壮观对吧
Pretty spectacular, eh?
天呐 下面遍地都是橄榄树
Goodness, so these are all olive trees down here.
成千上万棵橄榄树
Thousands and thousands of them.
普利亚是意大利橄榄油业的核心地带
Puglia is the absolute heart of Italy's olive oil industry,
占全国总出产量五成以上
producing more than 50% of the country's entire output.
我要见一位植物病理学家
I met up with a plant pathologist
她叫玛格丽塔·达米科
called Margherita D'Amico,
她对这些橄榄树情有独钟
who's in love with the olive tree.
玛格丽塔 你觉得这颗树龄是多少
Margherita, how old do you think this one would be?
应该有两千年
两千年吗
2,000 years old?
你有环抱过它们吗
Do you ever just give them a hug?
环抱不了
-小小的拥抱呢 -当然有
- What about a little cuddle? - Ah, si, si, si!
小的时候 我经常在树下学习
它们是普利亚人♥民♥的灵魂象征
但普利亚人♥民♥的灵魂象征正遭受着威胁
But the soul of the people of Puglia is threatened.
橄榄树正面临着巨大的灾难
Olive trees here are facing a catastrophe.
这个地区是致命病害木杆菌的
The region is ground zero for a deadly disease,
起源地
called Xylella.
第二天 玛格丽塔带我去到病源地
Next day, Margherita took me to the front line.
这几颗树怎么了
These trees, what's happening to them?
它们要枯死了
树枝已经完全枯死了
完全枯死了
It's completely dry and dead.
是的
Si.
这种情况很严重 有人叫把这个病害叫做
This is so serious, some call the disease
橄榄树埃博拉病毒
the olive tree Ebola.
为防止病毒扩散 当局建议农民
To stop it spreading, authorities advise farmers
设立控制区
to set up containment zones.
太可怕了 这里的几百棵树
This is horrific, this is hundreds of trees
都被砍了
that have been chopped down.
政♥府♥部门的科学家称病树周围一百米内的树
Government scientists say all the trees in a 100-metre radius
全部要被移除
of those affected needs to be removed.
这意味着在普利亚有一百多万棵橄榄树
It could mean a million or more of Puglia's olive trees
将被摧毁
are destroyed.
整个地中海区域的橄榄树及其产量
Olive trees and production around much of the Mediterranean
岌岌可危
is now threatened.
当地很多人强烈反对政♥府♥的控制政策
Many locals here vehemently disagree with the containment policy.
玛格丽塔及其他颇受敬重的科学家认为
Margherita is among the respected scientists
该政策是错误的
who think it's a mistake.
橄榄树必须要和病原体共存
正确的做法应该是增强植物本身
即橄榄树的抗病毒能力 来抵御木杆菌
针对在意大利蔓延的木杆菌
A final decision on how to deal with Xylella in Italy
尚无最终应对方案
still hasn't been taken.
我走访了当地一户农家 他们的生计
I went to meet one of the farmers whose whole livelihood
也同样成了未知数
hangs in the balance.
下午好 我叫西蒙
Buona sera. Simon.
很高兴见到您
Very nice to meet you.
八十二岁的基科·米纳利
Chicco Minnelli is 82.
和妻子安娜一辈子都在经营他们的
He and his wife Anna have been farming olive trees
橄榄树农场
剧集 | 西蒙·里夫之地中海(2018) | 导航列表