剧集 | 西蒙·里夫之地中海(2018) | 导航列表
This is a very visible.
实在是荒诞可怖
It's completely scandalous.
让我同样震惊的是 巨型国际连锁超♥市♥
And I think it's also shocking that the massive international
从这里购买♥♥产品
supermarket chains are buying their produce from here,
而不核实工人们的工作条件
without checking on the conditions of the workers.
因为如果他们来这里 从主路就能上看见
Because if they came here, they could see from the main road -
他们甚至无须从豪华轿车上下来
they don't even need to get out of a limousine
就能看见工人的居住条件简直不可容忍♥
to see that people are living here in unacceptable conditions.
阿尔梅里亚的温室让当地的一些农夫
The greenhouses of Almeria have turned some farmers here
成为百万富翁
into millionaires.
他们为当地创造了远超十亿英镑的利益
They generate well over 1 billion pounds for the region,
而隐藏在这巨额利益背后的
much of it earned on the backs
是受压♥迫♥的绝望的人♥民♥
of the downtrodden and the desperate.
看 快看那边
Look at.. Look at this.
这里是个大型度假村和水源充足的高尔夫球场
This is an enormous resort, and well-watered golf course...
被一整片塑料海洋所包围
..surrounded by an entire sea of plastic.
苏莱曼住所的不远处 感觉就像另一个世界
Yards from where Suleiman's living, it felt like a world away.
让你坚持留在这里的梦想是什么
What's the dream that still keeps you here?
我的梦想不会实现的
如果我挣得足够多 会选择回我的国家工作
为什么梦想不会实现
Why can't it become a reality?
如果我现在回非洲 它们会认为我很失败
你为什么去了欧洲还要回来
所以我们没脸回去
这里所有的移♥民♥都不好意思回去
不久前我就在地中海的另一边
Just a short while ago, I was on the other side of the sea
在摩洛哥的树林里跟一群年轻人聊天
in a forest in Morocco talking to a group of young lads
他们冒着生命危险想要来这里
who are risking their lives to get here.
你想对他们说些什么
What would you say to them?
每个人都说在欧洲很容易挣钱
这完全是个谎言
我的建议是 待在非洲
你知道的人中有在这里
Do you know anyone who has come across
得到了你所说的那种
and made what you might call
成功的生活吗
a success of themselves on this side?
有
在那儿住的一个人
中了圣诞节彩票
他一共得到了四十万欧元
这就是现实吗
Is that what it is, then -
成功或失败的几率 就跟中彩票一样
the chances of success or failure, it's just a lottery?
万中挑一
One in a million?
没错 是这样的
这趟旅程♥真♥的让我看到了
I really think that this journey has shown me
非常多地中海周边与移♥民♥有关的
much more of the reality of the migration
现实状态以及危机
story and crisis around the Mediterranean.
非洲人口在之后的二十年中
The population of Africa is going to increase dramatically
仍会急剧增长
over the next two decades,
我想也会有数百万人仍然
and I expect millions and millions of people
想要并需要向北方迁移到达地中海沿岸
will want and need to head north towards the Mediterranean.
我能想到的唯一的公正且人道的解决方法
The only solution I can see that is just and humane
是在外界的帮助下
is if countries to the south from here,
也许南部的国家
perhaps with outside help,
能够发展经济从而为自己的人♥民♥
can develop their economies so they are able to offer jobs
提供更多工作机会 生活的目标及希望
and purpose and hope to their populations.
这些无名温室的背后是一个个有血有肉的故事
There's a very human story behind these anonymous greenhouses.
同时也给环境带来了巨大的影响
There's also a huge environmental impact.
甚至温室的另一边也受到了影响
Even beyond the greenhouses,
在这有着一望无际美丽风景的
where the landscape opens into stretches
地中海沿岸地区
of untouched, beautiful Mediterranean coast.
我们现在在哪里 我们在爬的这个地方
So, what we're on now, what we're climbing up here,
其实是一处河床是吗
this is basically a riverbed?
没错 就是河床
Exactly. A riverbed that, of course,
现在干了 因为很久没下雨了
is dry right now because it hasn't rained in a while.
你能看到我们所处的位置只比海平面高一点
So you can see we're just a little distance above the sea.
丹尼尔·罗列里是海洋污染方面的专家
Daniel Rolleri is an expert on marine pollution
致力于从事拯救地中海的活动
who's campaigning and fighting to save the Med.
我们会看到被我称为
We can see what I call a good example
"新"地质年代的例证
of this new geological age...
天呐
Oh, my God.
你能看到塑料完全
..in which, you know, the plastic is totally integrated
与土壤融成一体 融入到各个土壤层
into the soil in the different layers.
这不只是一层
This is not just one.
而是一层又一层的塑料
This means one on top of the other.
你能看到吗
Can you see?
向我们展示了
You know, and it really shows
人类在地球生活留下的脚印
the footprint of humankind on Earth.
太不可思议了
This is unbelievable.
这看起来像是农业上用的塑料
This looks like plastic used in agriculture.
这就是温室用的塑料 这些是
This is the greenhouse plastic. And these are the...
你是说
Are you...
丹尼尔 你是说那些温室
Daniel, are you telling me that when the greenhouses
更换塑料时 不需要按法律规定回收吗
change their plastic, it's not recycled by law?
大部分的塑料会被直接丢弃
Most of the plastic are abandoned, you know, or...
-直接丢弃会更省钱 -没错
- It's just cheaper to chuck it away? - Exactly.
要处理这些塑料需要时间和劳动力
To take it away takes time, it takes labour.
这样更省钱 直接扔掉
You know, and this is cheaper, to just leave it behind.
所以垃圾就这样进入了海洋
So this is one of the ways for trash to reach the sea.
这里很少下雨 但只要下雨
Here, it barely rains, but when it does,
就雨量很大 倾盆大雨
it rains a lot - it pours.
然后这些塑料
So, all this plastic here
-就被冲进了大海 -没错
- gets flooded out into the sea? - Totally.
就像一条垃圾高速路 源源不断冲进大海
Yes, it's like a highway, nonstop into the sea.
这真是
This is...
让我觉得很恶心
This makes me feel sick.
我也对放任这些事发生的
I feel disgusted by our systems
整个社会体制感到恶心
that enable this to be even possible.
这真是太
This is completely...
-可恨了 -的确让人失望 可恨
- obscene. - This is very upsetting, and obscene.
来看这个 你知道这个是什么吗
And look at this. Do you know what this is?
这是用来种幼苗的托盘
This is a tray where they have the little plants
比如西红柿 生菜 辣椒
of tomatoes, lettuce, peppers.
人们把幼苗种到地里后就把它随手扔掉
So they work, planting them, and then they throw it away.
这种托盘很轻 会被风带到海里
This is very light, you know, the wind will blow this into the ocean.
然后变成碎屑
and it starts like breaking into pieces.
来看这里
Have a look at this just here.
你能看到它很容易就碎了
And it just breaks down, can you see,
变成很小很小的碎片
into smaller and smaller parts.
这些迟早都会进入到海洋里
And this will end up in the ocean, in the sea, sooner or later.
毋庸置疑
No doubt about it.
以这样微小的碎片形式
In tiny, tiny fragments.
然后成为野生海洋生物的食物
And this is what the marine wildlife eat.
这也是塑料制品会进入食物链的原因
And that's why then plastic is in the food chain.
地中海中占有地球上百分之一的海水
The Mediterranean holds 1% of the Earth's sea water,
但却承载着全世界百分之七的微塑料垃圾
but 7% of the world's microplastic waste.
人类这个物种 完全将自己
As a species, we have positioned ourselves
排除在自然环境之外
outside of the environment.
我们看到这些问题的时候 总会认为
When we see problems like this, we think that,
"这是环境问题 和我无关"
"Well, this is an environmental problem, I am not part of it."
"那也是环境问题"
"That's an environmental problem."
现在 这些问题离人类越来越近了
Now, it's coming closer and closer to human beings.
塑料不仅仅存在于食物链中
It's not only in the food chain.
在自来水和食盐中也有
Plastic is within tap water, and salt.
在海盐中
In sea salt.
让人瞠目结舌
It's astonishing.
也很难堪 我们打着经济和利益的旗号♥
It's embarrassing. In the name of economy, of profits,
做着这样的事情
we are doing this.
对于我而言 真的难以置信
For me, you know, it's unbelievable.
我们对自己做出这样的事情
It's very embarrassing, as a species,
让我感觉十分羞耻
we are doing this to ourselves.
因为这就是在搬起石头砸自己的脚
Because we are shooting on our foot, you know?
我沿着西班牙南部海岸线
I continue my journey around the Med
继续环地中海的旅行
along the coast of southern Spain.
渔业仍是这里的主要行业
Fishing is still a huge industry here,
西班牙拥有这片海域上最大的船队
and Spain has the sea's largest fleet.
-你好 西蒙 -很高兴见到你
- Hiya! Simon. - Nice to meet you.
我搭乘了一艘黎明时就出海的拖网渔船
I caught a lift to a trawler that had been out since dawn.
你现在在干什么
剧集 | 西蒙·里夫之地中海(2018) | 导航列表