剧集 | 空战群英(2024) | 导航列表
And then we had some kind of electrical failure,
我们用了一个小时试图放下起落架
so we spent an hour just trying to get the wheel down.
俗话说得好
Well, you know what they say.
作为飞行员
There are two kinds of pilots,
降落时起落架放不下来这种事 早晚都会经历到
those who have had a wheels-up landing and those who will.
少校 其实没那么糟糕
Major, it looks worse than it is.
好 去把它修好吧 - 我这就去办 少校
All right. Sort it out. - On it, Major.
你不必替我打掩护 好吧
You didn't have to cover for me, okay.
这是我的责任 我应该... - 我不是替你打掩护
It was my responsibility. I should've-- - I wasn't covering for you.
我们遇到了机械故障
We had a mechanical failure.
控制一下你晕机的问题
Get a grip on that airsickness.
否则就离开我的机组
Or get off my plane.
是 长官
Yes, sir.
克罗斯 你要选观光路线吗
Croz, you take the scenic route?
你要跟我说说独角兽的事吗
So, you wanna tell me about this unicorn story?
独角兽是已灭绝动物中我最喜欢的
Well, the unicorn is my favorite extinct animal.
法国
France?
你怎么做到的 - 泡泡 还能怎样
How the hell did you manage that? - How else, Bubbles?
我都快把苦胆吐出来了
Puking my goddamn guts out.
我以为你开始执行任务
I thought that went away
就不会再晕机了 - 对 通常是这样
once you got going. - No, yeah, it usually does.
但这次有颠簸 就...我也说不好
But this time with the turbulence, it kinda-- I don't know.
这次还是晕机了
This time it didn't.
我一定是整个陆军航♥空♥部队中 最差劲的导航员了
I gotta be the worst navigator in the entire Army Air Force.
克罗斯比 一定有人比你更差劲
Oh, Crosby, there's gotta be somebody worse.
至少得有一个 - 嘿
At least one. - Hey.
走错边了 尉官
Wrong side of the road, Lieutenant.
长官 - 欢迎来到英格兰
Sir. - Welcome to England.
要我说 这两位看《试飞员》
Now, you ask me, those two have watched Test Pilot
看了太多次了
a few too many times.
你才看《试飞员》 太多次了
You watched Test Pilot a few too many times.
是 没什么帮助
Yeah. Didn't help.
至少是由我们告诉他们飞机该往哪边飞
Well, at least we get to tell 'em which direction to point the plane.
回见 巴克 - 谢谢
See ya, Buck. - Thanks for the lift.
通常是直达航线 在你这里则是观光航线
Normally the direct route. In your case, the scenic route.
观光航线 真好笑
The scenic route? Very funny.
(100轰炸大队指挥官 哈罗德Q.胡格林上校办公室)
我认为我不必向你解释
I wouldn't have assumed I'd need to explain to you
你的责任有多重大
the gravity of your responsibilities.
你清楚此事和你的机组 把床铺收拾得多整洁无关
You are aware this isn't just about how well your crews make their beds.
是 长官
I am, sir.
所以我强调的是飞行 而不是叠被子
Which is why I prioritize the flying more than their folding.
35架飞机和350名机组人员都归你管
You are in charge of 35 planes and 350 aircrewmen.
这些小伙子还没有实战经验
Boys who have yet to experience combat.
他们能否活命 取决于命令 纪律和你的榜样
Their lives depend on order and discipline and your example.
是 长官
Yes, sir.
恕我直言
With all due respect...
我觉得我对你和他们更有用的角色
I think I would be of more use to them and you
是中队指挥官 而不是航♥空♥军官
as a squadron commander, rather than an Air Exec.
你在人前挥舞指挥棒
Just because you spin the baton at the front
并不意味着你就是团队领导
doesn't make you the band leader.
我只是觉得我不适合坐办公室
I just don't think I was made to sit behind a desk.
我得在天上帮兄弟们战斗
I need to be up there helping my guys.
勒梅上校盯上我们了
Colonel LeMay has us in his sights.
他迫不及待想要终结100轰炸大队
And he's just itching to pull the trigger on the 100th Bomb Group.
我负责期间不会让这种事发生
That's not gonna happen on my watch.
我希望所有的军官跟我齐心协力
And I expect all officers to get in the game with me.
也包括你 伊根少校
That means you, Major Egan.
你可以走了
You're dismissed.
长官 你还好吗 要我叫医生吗
You okay, sir? Should I call the doctor?
我没事
I'm all right.
(1943年6月25日 凌晨3点)
刚过了几天 他们在半夜把我们叫醒 执行第一次任务
Within days, they woke us up for our first mission.
(军官营房♥)
我们在美国进行过几百小时的飞行训练
With hundreds of hours of flight training in the States,
不得不相信自己已经准备好了
we had to believe we were prepared.
我们别无选择 因为现在是实战了
We had to, because now it was real.
长官...你今天要飞任务
Sir. Sir, you're flying today.
克莱文少校 长官
Major Cleven, sir.
出任务的日子总是有一顿特别的早餐
There was always a special breakfast on mission days:
鸡蛋 法国吐司 煎饼 双份的培根
eggs, French toast, flapjacks, double rations of bacon,
鲜榨葡萄柚汁和几杯美军咖啡
fresh grapefruit juice and a couple of cups of GI coffee.
士兵们称之为最后的晚餐
The men would come to call it the last supper.
我希望我们都能平安归...
I hope we all we get back okay from--
查克 请把盐递给我好吗
Chuck, can you pass the salt, please?
不好 - 糟糕 他把盐弄撒了
Uh-oh. - Oh, shit. He spilled the salt.
请你把盐从肩膀上方抛过去
Would you please toss the salt over your shoulder,
好让大家继续吃早餐
so we can all get on with our breakfast?
谁干的 - 天啊
Who did that? - Jesus.
不是抛整瓶盐 查克 - 不会给我们带来霉运
Not the whole thing, Chuck. - Doesn't bring us bad luck.
是你让我抛盐的
You said toss the salt.
白♥痴♥
Moron.
他让我抛盐的
He said toss the salt.
科特 我今天跟你一起飞 - 给
Curt, I'm flying with you today. - Here you go.
什么 - 抱歉 迪克
You're what? - Sorry, Dick.
我知道这样你就得在机尾了 但你至少能还击
I know that puts you in the tail, but at least you'll be able to shoot back.
没关系 - 肉丸也在整装待发
It's all right. - Is Meatball saddling up?
莱蒙斯或温克会照顾它的
Lemmons or Wink will watch him.
这次任务可不好玩 小家伙 我保证
You don't wanna go on this one, buddy. I promise you.
趁着鸡蛋还没被抢光 我最好去弄点
Well, I better get some of those eggs before they're all gone.
别麻烦了 巴克
No, don't bother, Buck.
这些鸡蛋可能是 我青春期那个年代生出来的
These eggs were hatched and powdered before my balls dropped.
好吧 那我不吃了
All right. I'll pass on the eggs then.
早 小伙子们 - 维尔少校 早 长官
Morning, boys. - Major Veal. Morning, sir.
你们睡得怎么样
How'd you sleep?
好极了 - 睡得很香
Fucking great. - Like a fucking baby.
新指挥官跟我们一起飞
The new CO flying with us?
新指挥官还是最新指挥官
The new CO, or the new, new CO?
别担心指挥官了 担心自己的任务吧
Don't worry about the CO. Worry about your flying.
我要你们保持密集队形
I want formation so damn tight
机翼之间连一个硬币都塞不过去
you wouldn't be able to slip a dime through our wingtips.
是 维尔少校 - 是 长官
Yes, sir, Major Veal. - Yes, sir.
立正
Ah-ten-hut.
坐下
As you were.
今天的目标是不来梅
The target for today is Bremen.
我们要攻击威悉河上的U艇基地
We'll be hitting the U-boat pens on the Weser River.
听好 我必须再三强调 这个目标极为重要
Now, I cannot stress enough the importance of this target.
光是上个月 我们就被U艇击沉近70艘货船
We lost almost 70 cargo ships to U-boats last month alone.
如果我们不能把物资从美国运到英国
And if we can't get material from the United States to Great Britain,
就无法攻上欧洲大♥陆♥
we won't be stepping foot on the continent.
350大队由克莱文少校率领 位于高位
The 350th will be in high position with Major Cleven as lead pilot,
349大队由维尔少校率领 位于低位
and the 349th will be low with Major Veal as lead.
我会和戴尉官一起在前方的351大队
I'll be up front with Lieutenant Dye in the 351st.
列阵后 100轰炸大队将和94 95
After formation, the 100th will join the 94th, the 95th,
和96轰炸大队会合
and the 96th bomber groups.
我们会在后方最低位置
We will be in the low-low.
末端的飞机
Tail-end Charlie.
总共78架重型轰炸机
In a total wing strength of 78 heavy bombers.
该死 - 鲍曼少校是我们的情报官
Fuck. - Major Bowman, our Intelligence Officer,
接下来由他介绍
will take it from here.
最后由贝克上尉介绍天气状况
And Captain Becker will finish up with the weather.
少校
Major.
谢谢长官
Thank you, sir.
请关灯
Lights, please.
请吧
There you go.
注意海基和陆基高射炮的位置
Note both naval and ground-based flak positions
遍布诺德奈到朗格奥格之间的 弗里西亚群岛
along the Frisian Islands, from Norderney to Langeoog.
在大♥陆♥上空 预计会有密集的高射炮从威廉港
Over the mainland, you can expect concentrated flak from Wilhelmshaven,
一直延续到不来梅
all the way down to Bremen.
已确认的火力包括88和105毫米火炮
Identified batteries consist of 88 and 105 millimeter guns
由维尔茨堡雷达导向 也就是说 敌人会追踪你们的位置
guided by Würzburg radar, so they will be tracking you.
导航员和投弹手 这边结束后
Navigators, bombardiers, once we've wrapped up here,
剧集 | 空战群英(2024) | 导航列表