剧集 | 空战群英(2024) | 导航列表
高射炮 3点方向 6点方向
Flak, 3:00. Six o'clock.
嘿
Hey!
我跟你说过我超讨厌高射炮吗 - 今天没说过
Have I ever told you I fucking hate flak? - Not today.
高射炮打中了月桂 他们要掉下去了
Flak got Lauro. They're dropping out.
该死 - 我看见降落伞了
Damn. - I see parachutes.
不好 斯泰米被击落了
Shit! Stymie's going down.
还剩11架
Down to 11.
导航员呼叫指挥飞行员 还有三分钟到任务起始点
Navigator to command pilot, three minutes to IP.
飞行员呼叫导航员 收到
Pilot to navigator. Roger that.
哈里
Harry?
哈里
Harry!
哈里 不
Harry, no.
不
No.
我们中弹了 - 哈里
Are we hit? - Harry!
领飞飞行员呼叫机组 后面还好吗 完毕
Lead pilot to crew, we good back there? Over.
克兰顿...他的脸被炸没了
Clanton-- His fucking face is blown off.
天啊
Christ.
该死的 哈里 喘气啊 哈里
Goddamn it. Harry, breathe, Harry.
喘气...该死的
Breathe. Breathe, goddamn it!
哈里 我不许你死
Harry, don't you die on me.
喘气
Breathe.
拜托 哈里
Please, Harry.
一号♥引擎完蛋了
Engine one's quit.
可恶 切断燃料 关掉它
Fuck! Shut off the gas and feather it.
克兰顿死了
Clanton's dead.
导航员呼叫飞行员 我们到任务起始点了 转至057
Navigator to pilot, we're over the IP. Turn to 057.
收到 转至057 完毕
Roger. Coming to 057. Over.
高射炮要停火了 兄弟们 眼睛都睁大点
Flak's slowing down, boys. Keep your eyes peeled.
战斗机可能已经包围我们了
Fighters probably all around us.
天啊
Jesus.
战斗机 12点方向 这群苍蝇得有成百上千只
Fighters, 12:00. Must be hundreds of those bastards.
开火 干掉他们
Open fire, let 'em have it!
给他们做做减法
Let's lower the odds.
我中弹了
I'm hit!
我中弹了 我的腿中弹了
I'm hit! I'm hit in my leg!
我的腿 - 我来了
I'm coming! - My leg!
飞行员呼叫投弹手 我们接近目标了 你准备好了吗
Pilot to bombardier, we are approaching target. Are you ready for her?
投弹手呼叫飞行员 收到
Bombardier to pilot. Roger.
飞行员呼叫投弹手 飞机交给你了
Pilot to bombardier. Your ship.
收到 炸♥弹♥舱门即将打开
Roger. Bomb bay doors going open.
敌机 9点方向高位
Bogeys, 9:00 high!
机尾 我们又损失了一架 低位梯队里的最后一架
Tail. We've lost another one! Last of the low element!
见鬼
Shit!
三号♥引擎着火了
Number three's on fire!
切断燃料 关闭引擎
Shutting off gas, and feathering.
我们没事
We're fine!
还能保持速度
We're maintaining speed.
是 很勉强
Yeah, just.
我们能飞到目标上空
We can make it to the target.
大约一分钟后投弹
Approximately one minute to bomb release.
火箭弹 2点方向
Rockets, 2:00!
该死
Oh, fuck!
领飞飞行员呼叫机鼻
Lead pilot to nose.
下面什么情况 我们还得投弹呢
What's going on down there? We got bombs to drop.
汉勃恩...
Hambone! Hambone!
他们向我们发起第二轮进攻了
They're coming in for another run at us.
让这些混♥蛋♥付出代价
Make those bastards pay!
天啊 四号♥引擎完蛋了 我们只剩一个引擎了
Christ, engine four is done! We're down to one engine.
汉勃恩伤得很重
Hambone's hit bad.
二号♥引擎也要坏了 飞机已经在偏向了
Engine two is going on us. She's pulling already.
我们将很难保持飞机水平
It's gonna be hard to keep her level.
我们不得不脱离阵型 - 该死
We gotta leave formation. - Fuck.
该死
Fuck!
立刻投掉全部炸♥弹♥
Salvo the fucking bombs now!
按下跳伞铃
Hit the bailout bell!
投掉全部炸♥弹♥
Salvo the bombs!
我们要跳伞了 投掉全部炸♥弹♥
We're bailing! Salvo the fucking bombs!
摧毁轰炸瞄准器 用枪打
Destroy the bombsight! Shoot it!
我快要稳不住了
I can't hold her steady much longer!
坚持住 汉勃恩
Hang in there, Hambone!
帮帮我 给我降落伞
Help me! Get my parachute!
飞行员呼叫导航员 请记录
Pilot to navigator, note it in the log:
中队长伊根正在脱离阵型
Squad leader Egan leaving formation.
收到 克鲁克香克正进入领飞位置
Roger that. Cruikshank moving into lead position.
收到
Copy.
导航员呼叫飞行员 伊根少校正快速坠落
Navigator to pilot, Major Egan is falling fast.
看起来他们要跳伞了
Looks like they're preparing to bail.
走吧 我们必须立刻跳伞
Let's go! We got to get out of here now!
嘿 帮我一把
Hey, give me a hand!
彼得罗斯 走了
Petros, let's go!
他应该被埋葬
He should be buried.
我们必须带哈里下去
We have to get Harry down.
乔治 快 该死的 他死了
George, come on, damn it! He's dead!
我们现在必须撤了 快走
We gotta get out of here now. Let's go!
打开啊
Come on!
帮帮我...束带挂住了 - 汉勃恩
Help! Help, my harness is caught! - Hambone!
把我解开...
Get me off! Get me off!
拉释放栓...
Pull the release! Pull the release!
他们跳了 全都跳出去了
There they go! They're all out!
我们撤
Let's get off this dump!
跳 - 你先跳
Go! - You go!
该死的 布雷迪 我军衔比你高 给我跳
Goddamn it, Brady, I'm the senior officer. Now jump!
这是我的飞机 你跳
It's my ship! You jump!
搞什么鬼
What the hell!
好吧 回头见 约翰
All right. I'll see you, John!
我还活着呢 杂种
I'm still here, you sons of bitches!
(德国 威斯特伐利亚)
我们在目标上方了
We're over the damn target.
投弹 真见鬼 然后我们就撤
Drop 'em, for fuck's sake, and let's get the hell out of here.
投弹手呼叫飞行员 现在吗
Bombardier to pilot. Now?
等领飞投弹再投
Not until the lead drops.
现在吗
Now?
等等
Hold.
投吗
Now?
还不行
Not yet.
就现在 - 投弹了
Now. - Bombs away.
让炸♥弹♥飞吧
There they go.
正中目标
Right on target.
高射炮打过来了
Flak incoming.
你还好吗
You okay?
别担心我 我没事 - 左炮手呼叫飞行员
Don't worry about it. I'm okay. - Left gunner to pilot.
德布拉西奥被从机尾打出来了
DeBlasio's hit out of the tail.
流了很多血 但他好像没事
There's a lot of blood, but I think he's okay.
收到
Roger.
飞行员呼叫机组 高射炮停了 保持警惕
Pilot to crew. Flak's stopped. Keep alert.
敌方战斗机 10点至2点方向高位
Enemy fighters at 10:00 high, and 2:00 high.
他们的目标是领飞的克鲁克香克
They're going after Cruikshank in lead.
领飞被击落了
Lead's going down!
看见降落伞了
I see parachutes!
110型战机 5点方向高位 飞向同高
110s are now 5:00 high, going level.
火箭弹来了 右侧
Rockets incoming. Starboard.
老天 机翼上有个洞
Holy shit, there's a hole in the wing!
“她要来”被炸碎了
She's Gonna is blown to bits!
有降落伞吗
Any chutes?
天啊 我们损失了高位领飞和“她要来”
Christ, we just lost the high lead and She's Gonna.
机尾 球炮塔 有降落伞吗
Tail, ball turret, any chutes?
我没看见
I don't see any.
大家都在哪啊
Where is everybody?
飞行员呼叫机组 有人看到100轰炸大队的其他飞机吗
Pilot to crew, does anyone see any other ships from the 100th?
顶炮塔呼叫飞行员 没有 - 左腰炮手呼叫飞行员 没有
Top turret to pilot, negative. - Left waist gunner to pilot, negative.
球炮塔呼叫飞行员 没有
剧集 | 空战群英(2024) | 导航列表