剧集 | 骑士陨落(2017) | 导航列表
他赴宴之前会在接上接见信众
He'll be meeting the people on the street before he comes.
跟那些迷途羔羊啊 疑心者之类的套近乎
Glad-handing the lost and incredulous.
我想你不如利用下亲吻他的戒指的机会
I thought you might take the opportunity to "kiss his ring."
不行
No.
太危险了
That's too dangerous.
富贵险中求
Danger has its compensations.
-什么富贵 -有座庄园
- What like? - There is a house...
就在拉里什湖边有座庄园
There is a house by the lake at La Riche.
我本来想给自己留着的
I wanted it for myself.
-庄园 -做成这事 就归你了
- A house? - do this for me, and it will be yours.
那我以后什么活都不能接了
I'd never be able to work again.
房♥子还不够 我还需要一笔退休金
I'd need more than a house. I'd need a pension.
我就知道你会这么说
I thought you would say that.
这包钱 每月一领
This purse, twelve times a year,
而且受我终身庇护
And my protection for as long as you live.
前提是教皇进不了王宫大门
Provided that the pope does not make it to the palace.
咱们把这个搬开
Let's get this out of the way.
罗兰说要把尸体准备好
Roland wants the body prepped.
-他们要对他做什么 -那是亵渎逝者
- What are they doing to him? - That's desecration.
-不等等罗兰德吗 -不了
- You want wit for Roland? - No.
他正在楼上陪着住持写情书呢
He's upstairs writing love letters with the abbot.
赶紧办完了事
Just get on with it.
-帕西法尔 -不 他在楼上
- Parsifal! - No, he's upstairs!
你们圣殿骑士的花衣裳有15年没沾血了吧
You templars haven't dirtied your pretty dresses for 15 years.
我们的人可是天天刀口上舔血
These men taste blood every week.
那他们也许不如我这般渴求战斗
Well, maybe they're not as thirsty for it as I am.
把他给我撕了 小子们
Pick him apart, lads.
-他是我的 -杀了他
- he's mine! - pick him apart!
读出来
Read it.
"圣殿骑士的尸体到手了
"I have the templar's body.
我将按计划执行并去约定地点碰头
I will carry out the procedure and meet as planned.
签名 四"
Signed, 4."
谢谢
Thank you.
加急发出去 他正等着呢
Send it quick. He's waiting to hear.
多谢您的帮助 住持神父
Thank you for your assistance, father abbot.
你个混♥蛋♥
You bastard!
你就不该走出那农场 小子
Should have stayed on the farm, boy.
不留活口
No witnesses.
你是叫帕西法尔吧
Parsifal, isn't it?
你知道我怎么知道的吗
You know how I know?
因为她在呼唤你的名字
Because she called your name.
"帕西法尔 帕西法尔"
"parsifal! parsifal!"
让我告诉你一点你马子的事 小帕
Let me tell you something about your girl, Parsi,
我尝过无数美女 但都没有你马子这么爽
I've had sweeter, but I haven't had better.
兰德里
Landry!
总算来了
Oh, it's about time.
站到一起
Keep it tight!
紧凑一点 站在一起
Tighter! tighter! together!
加韦恩
Gawain!
-来吧 我帮你 -不
- Come on. Let me help you. - No!
走吧 小子 没别人了
Come on, lad. There's nobody left.
来吧
Come on.
他强♥奸♥了她 所以我杀了他
He raped her, so I killed him.
我知道
I know.
该走了
It's time to go.
我打扰你了吗 叔叔
Am I disturbing you, uncle?
你不用装的这么温顺
You don't have to be so meek.
你永远都是我的叔叔
You've always been uncle.
你现在成年了
You're a woman now.
你理解这一点
You understand that.
我父亲却不能
My father does not.
你亲眼看到他把我当成小孩子对待
You saw it yourself, he treats me like a child.
他
He's...
我能问你一件事吗
Can I ask you something?
你知道有的人平时看着挺和气
You know some men can be kind one moment,
但有时突然就露出了另一面
and the next, you see another side to them...
如果路易王子也是这样怎么办
Well, what if Prince Lluis is like that, too?
他在信里这么可爱 可是
He seems so loving in his letters, but...
每个人都有两面
Every man has two sides.
他想成为的人
The man he wants to be,
和他真正的自我
and the man he really is.
即便是那种了解自己的人
Even a man who knows himself well,
那种了解自己内心黑暗的人
who knows his own dark thoughts,
有时发起狠来也会被自己吓到
can surprise himself with what he's capable of.
我可不想嫁给这样的男人
I don't want to marry a man like that.
不论你嫁给谁 我都将确保
Whoever you marry, I will see to it
让你成为欧洲最有权势的王后之一
that you are one of Europe's most powerful queens.
没人敢对你不敬
No man will dare mistreat you.
谢谢
Thank you.
不要笑我 但我还是个小女孩时
Don't laugh, but when I was a girl,
我曾梦想成为你的妻子
I used to dream of being your wife.
陛下圣明
Your Grace is most wise.
这样的宴请有了借口
This banquet, these distractions
能让没成功的使臣保留颜面
will allow the losing representatives to save face.
如果教皇陛下能够出面宣布他的决定的话
If His Holiness ever appears to render his decision.
你邀请了他吗
You gave him the invitation?
-亲自邀请的 -那他在哪
- Personally. - Then where is he?
或许我们该派个人找找他
Perhaps we should send someone to find him.
我有些担心
I'm a little concerned.
教皇从不迟到
It's not like the pope to be late.
博尼费斯教皇陛下驾到
His Holiness, Pope Boniface!
抱歉我来迟了 国王陛下 王后陛下
Forgive my tardiness, Your Grace, my lady.
上帝的旨意会实现的
God's will be done.
亲爱的牛津伯爵阁下
My dear Oxford,
我知道当我说"能在巴黎
I know I speak for the King when I say
接待来自英国的客人非常荣幸"时
that it has been a great honor to have the English
我是代表国王说这句话的
as our guests in Paris.
但 承蒙主恩
But, by the Grace of God,
我将谦卑地传达上帝的旨意
and in humble articulation of his will through me
作为他的仆人和基♥督♥在尘世的牧师
as his servant and Christ's vicar on earth,
我已决定 公主将会嫁给...
I have decided that the princess will marry...
加泰罗尼亚王子路易
Prince Lluis of Catalonia.
那就将如此
And so it shall be!
为了表达我们的喜悦感激之情
To express our joy and gratitude on this day,
艾琳娜女王及王室想要赠与一件信物
Queen Elena and her family would like to give a small token
来象征这忠诚持久的爱
of their enduring allegiance of love.
母亲 谢谢您为这场订婚所做的努力
Mother, thank you so much for this engagement!
我是全世界最幸运的人
I'm the luckiest person in the world!
我很高兴你实现了自己的愿望
I'm glad you got your wish!
她从没有这么开心过
She's as happy as I've ever seen her.
我记得你在这个年纪 情绪也变得非常快
I remember how you could be giddy like that at her age.
今天你让我们女儿非常幸福
You made our daughter very happy today.
我希望我也能让你幸福
I hope I made you happy, as well.
你今晚会来我房♥间吗
Will you join me in my chamber?
谢谢陛下邀请
I appreciate the invitation,
但今晚 我要行使母亲的职责
but tonight, I will take a mother's liberty
与我们的女儿一起为婚礼做准备
and begin the wedding preparations with our daughter.
我知道这些年来
I know that over the years
皇冠的沉重有时会让我很...
the weight of the crown has made my mood...
暴躁
sour sometimes.
你深受其害 我很抱歉
You've felt that, and I am sorry,
但我请求你 告诉我我们之间还有希望
But please, tell me there's hope for us.
当然
Of course.
你是我的丈夫
You're my husband.
也是我的国王
And my king.
我不想见人 尼古拉斯
No visitors, Nicholas.
在我重新通知你前 你都说我不舒服
I am indisposed until further notice.
但是先生 大使...
But, sir, the ambassador --
顾问阁下 我不想你认为
Counselor, I didn't want you to think
我把你忘了
that we had forgotten you.
剧集 | 骑士陨落(2017) | 导航列表