to get as many people as possible to read The Catcher in the Rye.
现在我所有的努力都将致力于这个目标
All of my efforts will now be devoted toward this goal.
大家问我:“他为何杀害蓝侬?”我...
People ask me, you know, "Why did he kill Lennon?" I--
我说:“他说是因为他想要
And I said, "Well, he said, because he wanted
让大家去读《麦田捕手》”
to promote the reading of The Catcher in the Rye."
他们一脸不解地看着我,然后我说
And they sort of look at me with puzzlement, and I say,
“你的问题假定有某个合理的原因
"Your question assumes that there's some sort of rational reason
使得一个疯子残忍♥地杀害另一个人”
for why, you know, a crazy man kills another human in cold blood."
我说:“你永远无法得到一个合理的说法
I said, "You're not ever gonna get a rational explanation
能解释一个疯子为何要做出疯狂的事”
for why a crazy person did a crazy act."
书中的角色是十几岁的年轻人 霍尔顿考菲尔德
The character in the book was a young man in his teens called Holden Caulfield,
在一个週末去了纽约,他的幻想破灭了
who goes to New York on a weekend, and he's disillusioned
因为他认为他看到的世界很虚伪
by what he sees as the phoniness of the world.
因为年纪小的时候 大家告诉你世界是某个模样
You know, as a young child, you're told that the world works one way,
等你长大后,你发现
and as you get older, you see that
其中有些部分很虚假,而且虚伪
there are aspects of it that are false and phony.
查普曼跟他的辩护团队说 他就是他这个世代的
Chapman tells his defense team he's the Holden Caulfield
霍尔顿考菲尔德,他的任务是
of his generation and on a mission
为世界除掉他认为虚伪的人们
to rid the world of people he considers phonies.
我对约翰蓝侬的看法是这样的
Here's what I say about John Lennon.
(录音,电池)
《你只需要爱》,你们听过这首歌♥吗?
"All you need is love." Have you ever heard that?
我对这首歌♥的看法是
Well, this is what I say to that:
你只需要爱,还有两亿五千万美元
All you need is love and $250 million.
他是世界上最糟糕、最虚伪的溷蛋
He was the biggest, phoniest bastard that ever lived.
我不要让全世界再忍♥受十年
I wasn't about to let the world endure ten more years
他的胡言乱语
of his menagerie of bullshit.
在我看来,我遇到他时
In my view, he was obviously insane, you know,
他显然是精神失常
when I came across him,
我们只需要一份证词
and we just needed to have a testimony
来证明一项事实
that would demonstrate the fact that, you know,
那就是他与现实脱节,而且...
he was not in touch with reality, and...
显然患有精神疾病
you know, is clearly mentally ill.
试图找出某人为何发疯,是一件...
You know, trying to find out why somebody went crazy is a difficult,
非常困难的事情
difficult thing to do.
不过显然有一些人瞭解背后的原因
But there are obviously a bunch of people who had some insights.
所以我们去访问了一些过去认识他的人
So, we went about interviewing people who had known him in the past.
辩护团队前往查普曼位于乔治亚州的故乡
The defense team travel to Chapman's hometown in Georgia
跟他童年的朋友们谈话
and speak to childhood friends.
我刚认识马克时,一切都看似正常
Well, when I first met Mark, everything seemed fine.
典型的美国家庭
The typical American family.
但经过一段时间
But as time went on,
我注意到一些不好的事
I noticed that something dark was happening.
(童年友人,范斯杭特)
大人会叫他:“回去你的房♥间”
He'd be told to "go to your room."
然后马克的爸爸 会带着一条皮带进去,开始打他
And then Mark's dad would come in with a belt and start hitting him,
甚至还用皮带扣那端来打
even using the buckle end--
莫名其妙地暴怒狂打
just go into a fit and just pound away.
但是接着他会停下来,然后离开
But then he would stop and leave,
接着你会听到他在楼下打他的母亲
and then you could hear him downstairs beating on his mother.
他痛殴马克的母亲
I mean, he beat the snot out of his mother.
然后马克的爸爸会进卧室
And then Mark's dad would go to the bedroom
或是坐在电视机前面
or to wherever the TV was at and sit down,
30分钟后,完全变成另外一个人
and 30 minutes later, be a completely different person.
就像有个开关一样
It's just that little click that happened.
有一天,我去他家,他说
I went up to his house one day, and he said,
“嘿,听着,我有一些大♥麻♥”
"Hey, look. I've got some marijuana here."
但是后来出现了仙人掌毒硷
But then there was mescaline that showed up,
还有鸦♥片♥,然后是来自...
opium that showed up, and then the acid
加州的LSD迷幻药
from California would show up.
某个週末,马克服用了八颗LSD-25
And one particular weekend, Mark took eight hits of LSD-25,
那剂量非常强,他消失了整个週末
which was very powerful, and disappeared for the weekend.
星期天晚上,我联络上马克,我说
Sunday evening, I got in touch with Mark, and I said,
“你整个週末跑去哪裡了?” 他说:“老兄,你一定不会相信
"Where were you at all weekend?" He said, "Man, you won't believe it.
我见到了耶稣,祂真是太美了
I saw Jesus Christ and he was just beautiful,
祂还跟我说话”
and he was talking to me."
查普曼的溷乱童年 使他加入亚特兰大当地的教会
Chapman's chaotic childhood leads him to the local church in Atlanta.
马克经常独来独往,没有很多朋友
Mark was kind of a loner didn't have lots of friends,
他给我的印象是,他的家庭生活并不快乐
and I got the impression that his home life was an unhappy home life.
他接触毒品,而且非常...
He was playing around with drugs and was very, very
(牧师,查尔斯麦高文)
热衷于硬式摇滚和迷幻摇滚
involved in hard rock, acid rock music.
当时,在南方
In the South, in those days,
大家一定会对当地教会有认同感,所以...
people would identify with the local church and
他们大多会在教会裡非常活跃和虔诚
most of them would be pretty active and pretty faithful in the church.
据我所知,马克没有教会背景
Mark had no church background that I know of.
所以,当他宣告自己信基♥督♥
And so, when he professed faith in Christ,
我很荣幸在这个圣所为他施洗
it was my privilege to baptize him in this very sanctuary,
并带领他
and to shepherd him.
他立刻找到一群爱他并接纳他的人
He immediately found a group of people who loved him and accepted him.
他很喜欢青年组裡的一个女生
And he was quite attracted to one of the girls in the youth group.
洁西卡
Jessica.
我通常一开头会说
I usually start by saying,
“我曾经跟马克查普曼交往
"I used to date Mark Chapman
(前女友,洁西卡布兰肯席普)
他后来杀了约翰蓝侬”
who later on killed John Lennon,"
然后大家都很震惊
and everybody's really shocked.
前女友洁西卡布兰肯席普
Ex-girlfriend, Jessica Blankenship,
可能成为查普曼审判中的关键证人
might prove a key witness at Chapman's trial.
我当时16岁
I was 16,
跟我的教会在静修
and I was at a retreat with my church.
有人邀请他来
Someone had invited him to come.
我觉得他迷人又体贴
I just thought he was kind of cool and sensitive, you know.
他说话时会明白显露出情绪
His feelings really came through when he talked.
他很有幽默感
He just had a great sense of humor.
我被他迷得晕头转向
And I guess I was smitten.
他很会弹吉他
He was an excellent guitar player,
什麽乐器都会演奏
and he could play anything.
他特别热爱披头四,直到约翰蓝侬说
He particularly loved the Beatles until John Lennon said
他们比耶稣基♥督♥还受欢迎
that they were more popular than Jesus Christ.
他想要更瞭解《圣经》,让信仰更虔诚
He wanted to learn more about the Bible and grow deeper in his faith.
但问题在于,他非常忧鬱
What the problem was, he got very depressed.
他会突然掏心掏肺地说他有多麽悲伤
He would just sort of pour his heart out about how sad he was,
他觉得他活不下去了
and he just didn't feel like he could make it.
我觉得他精神崩溃了
I felt like he was having a nervous breakdown.
我当时有拜託他去寻求一些心理帮助
I was actually begging him to get some psychological help,
他会说
and he would say,
“我不需要跟任何人谈”
"I don't need to talk to anybody."
从那时候开始,他也开始会对我大吼大叫
He also, at that point, started yelling at me,
那时,我开始认为这段感情开始走下坡
and this was about the time I believe the relationship started falling apart.
这段感情的破裂
The breakdown of this relationship
意味着查普曼想寻求新的开始
means Chapman's looking for a fresh start.
他决定搬到夏威夷
He decides to move to Hawaii.
你想想看,夏威夷,生活在那裡多麽美好
Think about it. Hawaii, beautiful place to live.
天气很好,那就非常理想
Weather's perfect. Then it would be ideal.
如同伊甸园
It would be like the Garden of the Eden.
但我又开始忧鬱
But I was getting depressed again,
我对一切都感到厌倦
and I was just sick and tired of everything,
我原本以为会很美好的事物 结果却完全相反
things I thought were gonna be so good and they turned out the exact opposite.
他开车到一个靠海的美丽地点
He drove to this beautiful spot near the ocean,
然后拿了一条软管
and he took a hose
接着排气管,再接回车裡
and took it from the exhaust pipe and back into the car.
然后他就坐在车裡等死
And then he just sat there, waiting to die.
知道自己快死了,让我如释重负
It was a relief when I realized that I was gonna be dead.
人生烂透了
Life sure stinks.
辩护团队认为试图自杀证明了
The defense team believe the suicide attempt is evidence
查普曼的心理健康问题
of Chapman's mental health issues,
但这只让检方更加深信他渴望获得关注
but it only reinforces the prosecution's belief he craves attention.
他有过一次我称之为试图假意自杀
He had engaged in what I would call a feigned suicide attempt.
同样是为了让自己获得关注而计画的举动
Again, activity designed to bring attention to himself.
这个25岁的人,他曾经有过的行为...
This was a 25-year-old person who had engaged in conduct in the past--
没有什麽特别值得注意之处
none of which was particularly noteworthy
这让他觉得很挫折