to do what they can to keep wild herds at bay.
它们发出尽可能多的噪音,敲锣打鼓,大喊大叫
They make as much noise as possible, banging drums, shouting and
投掷鞭炮,试图吓唬大象
throwing firecrackers, to attempt to scare the elephants.
危险在于,这会激怒野生动物。
The danger is, this can enrage the wild animals.
一旦紧急救援服务
As soon as the emergency service
到达一个村庄后,他们会迅速评估情况
arrives at a village, they quickly assess the situation.
通常,他们会在野生群中寻找领头的动物
Usually, they will look for a dominant animal in the wild herd.
如果他们能把它们赶走,其余的象群就会跟着走
If they can turn them away, the rest of the herd will follow.
但今晚,当巴布卢试图就位时,
But tonight, as Bablu tries to get in position,
一群年轻的雄性大象开始踩踏
a group of young male elephants starts stampeding.
Bablu的kumki是经过专门挑选和培训的
Bablu's kumki has been specially selected and trained for its
具有领队气质
dominant temperament.
巴布卢骑得很高,发出尽可能多的声音,
With Bablu riding high, making as much noise as he can,
他们面对野生象群
they confront the wild herd.
他试图恐吓它们,把它们赶出村子
He's trying to intimidate them and drive them away from the village.
现在他必须马上进入野象中
Now he has to get right in amongst the wild animals.
他挤压其中一只较小的雄性
He rams one of the smaller males.
能让他离开村民们,
It's enough to move him away from the villagers
回到它的象群
and back towards his herd.
巴布卢紧追不舍,只是想确定一下
Bablu stays in hot pursuit, just to make certain.
果不其然,其余的野生象群转身撤退
And sure enough, the rest of the wild herd turn and retreat.
至少今晚,危险已经过去了
For tonight, at least, the danger has passed.
巴布卢和大象应急服务已经完成了他们的工作
Bablu and the elephant emergency service have done their job.
塞萨村的居民可以安然入睡
The inhabitants of Sesa village can sleep safe.
但到了早上,一个严重的情况出现了
But in the morning comes a sobering discovery.
一头年轻的野生大象
One of the young wild elephants
被困在沟里,在夜晚的混乱中死去
got trapped in a ditch and died during the chaos of the night.
尽管有时会造成麻烦,
Despite the trouble they sometimes cause,
大象在印度文化中受到尊敬
elephants are revered in Indian culture
一个个体的死亡需要祈祷和恭敬的葬礼
and the death of one calls for prayer and a respectful burial.
人类和动物冲突的后果,给人们惨痛的提醒
It's a poignant reminder of the consequences of humans and animals
为争夺共同的生活空间。
competing for the same living space.
变化正在影响地球上的许多自然奇观
Change is affecting many of Earth's natural wonders.
人们不得不使用他们所有的技能
People are having to use all their skills...
…和生存的勇气
..and courage in order to survive.
这证明了人类的韧性
It's testimony to human resilience
至少目前
that, or the time being, at least,
继续接受
many continue to endure in the extraordinary
他们称之为家的不平凡的自然奇观。
natural wonders they call home.
寻找并拍摄最后一个网狩猎的例子
To find and film one of the last remaining examples of net hunting
这是一个巨大的挑战
was a huge challenge.
但结果还是...
But as it turned out,
最大的问题是将25箱拍摄设备运送到
the biggest problem was transporting 25 boxes of filming equipment to the
中部非洲雨林的中心地带
heart of the Central African rainforest.
旅程的第一部分相当简单
The first part of the journey is fairly straightforward.
然后他们到达了莫塔巴河
But then they reach the Motaba River.
这套装备重达150公斤,显然他们需要
With kit weighing over 150 kilos, it's obvious they are going to need
不止一艘船
more than one boat.
实际上,她看起来很健壮
She looks pretty sturdy, actually.
Quite robust.我们要把我们所有的装备堆得很高
Quite robust. We're going to pile it high with all our kit and...
我想顺流而下大约五个小时
..I think it's about five hours down the river.
这就是它变得非常非常有趣的地方
This is where it gets really, really interesting.
两艘船出发的时候已经是下午了
It's early afternoon by the time the two boats set off.
因为这是一个如此偏远的地区,离任何一家医院都有好几英里远,
As this is such a remote area, miles from any hospital,
该队雇佣了一名前陆军伞兵
the team have hired an ex-Army paratrooper
还有荒野医生汤姆·博德金
and wilderness medic Tom Bodkin.
我们在河上已经两个小时了
We've been on the river for two hours already.
再过1小时,到1.5小时,我们只想到达那里
Another hour, an hour and a half, to go and we just want to get there in
好时间。基本上,天黑之前我们要建造一个完整的营地
good time. We've got a whole camp to build before dark, basically.
所以,这段旅程没完没了的,但希望我们很快到达
So, it's never-ending this journey but, hopefully, we'll be there soon.
我想我们到了
I think we're there.
工作人员,至少离家五天,几千英里,
Five days and several thousand miles from home, the crew, at least,
终于到了
finally arrive.
待两周,嗯?
Home for the next two weeks, eh?
一切顺利,
All being well,
配备了所有摄像工具的船,不应该落后太远
the boat with all the camera kit shouldn't be far behind.
因此,随着光线迅速减弱,
So, with the light rapidly fading,
他们陷入建造营地的困境
they get stuck into building their camp.
当夜幕降临时,它变得
As darkness falls, it becomes
显然他们有严重的问题
apparent they have a serious problem.
好吧如果我们两点出发,
Yeah, well, if we left at two, OK,
在正常情况下,他们需要五个小时的旅程,对吗?
it's a five-hour journey for them under normal conditions, right?
所以我们到七点了,是吗?
So that brings us up to seven o'clock, yeah?
好吧,等天黑了,我们把速度降低一半,
OK, so, let's reduce the speed by half once it got dark,
所以他们迟到了两个半小时,而且天黑了
so they're two and a half hours late and it's dark.
这艘失踪的船,载着他们的大部分拍摄设备和其他的
The missing boat is carrying most of their filming equipment and all
以及备用燃料。
their spare fuel.
在黑暗中搜索,是极其危险的
But launching a search party in the dark is extremely risky.
所以,我们需要做的是
So, I think what we need to do is
决定我们是否做某事
make a decision whether we do something
今晚,或者我们基本上等到早上天亮
tonight, or we wait till it's light in the morning, basically.
如果他们把车停在岸旁边,
If they've pulled in, just at the side to the bank,
在黑暗中我们很容易就会错过他们
we could very easily miss them in the dark.
除非他们放弃了它,知道有一个村庄
Unless they've abandoned it and know that there's a village
然后走到一个村庄最坏的情况,如果
and walked to a village. And worst-case scenario, if it's
翻船了,我们所有的装备也就不见了
capsized, all our kit's gone as well.
希望,他们已经获得解救
Hopefully, they're just broken down.
我们对每个人的福利和安全负责
We're responsible for everyone's welfare and
我们不能让河上的人下落不明
we can't leave people on the river unaccounted for.
所以,我不在乎相机和充电器之类的东西,
So, you know, I don't care about the cameras and the chargers and things,
我们需要知道每个人都很安全,让他们进去
we need to find out that everyone's safe and get them in.
他们决定别无选择,只能沿着自己的路线,努力
They decide they have no option but to retrace their route and try to
找到失踪的船
find the missing boat.
但没过多久,他们就真的遇到了问题
But it isn't long before they quite literally run into a problem.
可以吗-这发出了一种合适的声音
Is that all right? -That made a proper noise.
他们撞到了一根圆木
They've struck a log.
如果他们把船打了个洞,或者损坏了引擎
If they've holed the boat,-or damaged the engines,
会有大♥麻♥烦的
they'll be in big trouble.
幸运的是,一切都很好
Fortunately, everything is fine.
但他们仍然必须找到那艘失踪的船
But they still have to find the missing boat.
慢慢地-到最后就到了
Take it nice and gently.-Just get there in the end.
半小时后-仍然没有迹象
Half an hour later,-there is still no sign of it.
而且他们现在燃料不足
And they are now running low on fuel.
就在他们认为他们必须回头的时候
Just when they're thinking they'll have to turn back...
这是他们吗?
Is this them?
托马斯?托马斯?卡瓦?是的,
Thomas? Thomas? Ca va? Oui, ca va.
崔斯宾
Tres bien.
幸运的是,我们刚找到另一艘船,
Luckily, we've just found the other boat,
这让我松了一口气,他们绝对没事,
which is a huge relief, and they're absolutely fine,
他们一点问题都没有
there's no problems with them at all.
拖延的原因,很快就显而易见了
The reason for the delay is soon apparent.
我们注意到他们换了马达,
So, we just noticed that they've changed the motor,
很明显,引擎出了问题,他们选择了
so there's obviously been an issue with the engine and they've picked
在上游的另一个村庄安装新引擎
up a new engine at another village just upstream.
两艘船一起向上游返回村庄
Together, both boats make their way back upriver to the village.
这真是个好消息
Yeah, this is really good news.
最重要的是队员们都很安全,所以我们全队都在一起
The main thing is the guys are safe, so we've got the full team together.
但是所有的工具都出现了
But all the kit has turned up.
我们有我们需要的一切,所有的摄像机,充电设备,
We've got everything we need, all the cameras, the charging stuff,
所以我们可以拍影片,这意味着明天我们可以继续工作
so we can make a film and it means tomorrow we can just get on with it.
团队继续与姆本杰尔进行了极好的拍摄,
The team went on to have a fantastic shoot with the Mbendjele,
拍摄本部分最后一组网狩猎-
capturing one of the last groups net hunting in this part
非洲雨林的。
of the African rainforest.
下一次,在地球上最令人惊叹的自然奇观中,
Next time, in some of Earth's most stunning natural wonders,
为了生存,人们必须把自己推向极限
people must push themselves to the limit in order to survive...
克服困难
..against the odds.
别动
Don't move.