地球上有些地方
There are some places on Earth
这简直让你喘不过气来
that simply take your breath away.
茂盛的热带森林
Lush tropical forests...
壮观的岛屿
..spectacular islands...
高耸的山脉
..soaring mountain ranges...
或者冰冻的极地世界
..or frozen polar worlds.
对于那些把这些地方称为家的人
And for the people who call these places home...
他们用自己的语言唱歌♥
THEY SING IN THEIR OWN LANGUAGE
生存需要技巧
..survival requires skill...
聪明才智
..ingenuity...
还有勇气
..and bravery.
他用自己的语言说话
HE SPEAKS IN HIS OWN LANGUAGE
但在地球上最令人敬畏的自然奇观中,
But in some of the planet's most awe-inspiring natural wonders,
人们必须把自己推向绝对极限
people must push themselves to the absolute limit.
在埃塞俄比亚古老的砂岩山脉中,
High in the ancient sandstone mountains of Ethiopia,
一位母亲面临着一次危险的分娩
a mother faces a treacherous climb to give her new baby
生命中最好的机会
the best chance in life.
在北大西洋一系列遥远的火山岛上,
On a remote chain of volcanic islands in the North Atlantic,
一个人冒着生命危险去寻找传统美食
a man risks his life as he hunts for a traditional delicacy.
在世界上最大的河流流域之一,
And in one of the greatest river basins in the world,
一个女人在寻找未爆♥炸♥的炸♥弹♥
a woman searches for unexploded bombs...
为了让她的土地安全
..to make her land safe.
在这些非同寻常的地方,人们找到了生存的方法
In these extraordinary places, people find ways to survive
甚至在逆境中茁壮成长
and even thrive against the odds.
逆境生存
亚马逊雨林
The Amazon Rainforest.
在超过200万平方英里的地方,
At over two million square miles,
它是世界上最大的雨林
it's the largest rainforest in the world.
这个巨大的自然奇观被称为地球的肺
This vast natural wonder is known as the lungs of the planet.
在这片巨大的区域内有巴西马托格罗索,
Within this huge arealies the Brazilian Mato Grosso,
一个湖泊星罗棋布、河流纵横交错的地区
a region dotted with lakes and crisscrossed by rivers.
这些水道是各种独特水生生物的家园
These waterways are home to a unique array of aquatic life.
它们对数十个土著群体的生存也至关重要
They're also vital for the survival of the dozens of indigenous groups
他们仍然居住在雨林中
who still inhabit the rainforest.
其中之一就是镰仓,一个只有500多人的社区
One of these is the Kamayura, a community of just over 500 people.
他们的世界是由神灵主宰的
Theirs is a world dominated by spirits.
他们相信为了生存,
They believe that in order to survive,
神灵必须是保持快乐的。
these spirits must be kept happy.
就像他之前的父亲一样,
Like his father before him,
他是个巫师,
he is a shaman,
参与该社区古代仪式的类似祭司的人物
a priestlike figure involved in the ancient rites of the community.
他的工作是用节日和祭品来安抚神灵
It's his job to placate the spirits with festivals and offerings.
两天后,
In two days' time,
他负责一年中最重要的节日之一
he is in charge of one of the most important festivals of the year.
如果成功的话,镰仓相信
If it's a success, the Kamayura believe
在接下来的几个月里,神灵会保护他们
the spirits will protect them in the months ahead.
失败了,人们会生病
Fail, and people will get ill.
萨满必须组织一次大规模的捕鱼行程
The shaman must organise a massive fishing trip.
他们捕获的鱼将给战士们吃
The fish they catch will be fed to warriors
他们必须整天跳舞以安抚神灵
who must keep dancing all day in order to appease the spirits.
今天是外出捕鱼的日子
It's the day of the fishing expedition
整个村庄都参与其中
and the whole village is involved.
萨满和其他一些人
The shaman and some of the other men
在湖面上撒网
stretch nets across the width of the lake...
…然后向前移♥动♥,迫使鱼向浅端移♥动♥,
..then move forward, forcing the fish towards the shallow end,
其他人都在等待
where everyone else is waiting.
它看起来很平静,但仅在表面之下
It looks calm, but just below the surface
这是一个充满危险野生动物的世界-
is a world of dangerous wildlife -
电鳗,食人鱼,还有凯门鳄
electric eels, piranha fish and caiman.
萨满看见了一条巨大的电鳗
The shaman has spotted an enormous electric eel.
它可以产生600伏的电击
It could deliver a 600 volt shock.
足以严重伤害人
Enough to badly injure someone.
今天的成功取决于秘密武器-
A good catch today depends on a secret weapon -
树藤藤片
pieces of timbo vine.
他用自己的语言吟诵
HE CHANTS IN HIS OWN LANGUAGE
萨满的父亲祝福它
The shaman's father blesses it.
树藤含有一种强大的毒素
The timbo vine contains a powerful toxin.
击打它会向水中释放化学物质,使鱼中毒
Beating it releases chemicals into the water that will poison the fish.
一旦树藤发挥毒性,
Once the timbo starts to work,
无奈的鱼会浮到水面上
helpless fish will float to the surface.
这些小男孩将被允许先进来
The young boys will be allowed in first.
这是练习捕鱼技巧的好机会
It's a good chance to practise their fishing skills.
突然,整个湖,鱼开始浮到水面
Suddenly, all across the lake, fish start rising to the surface.
萨满四岁的儿子是第一次参加
The shaman's four-year-old son is taking part for the first time.
在不到一小时的时间里,他们捕到了数百条鱼
In less than an hour, they have caught hundreds of fish...
没有人受伤
..and no-one has been hurt.
所有的鱼都必须被带回到村子里去熏制,
Now all the fish must be taken back to the village and smoked,
为明天的典礼做准备
ready for the ceremony tomorrow.
他们用自己的语言唱歌♥
THEY CHANT IN THEIR OWN LANGUAGE
今天是典礼的日子
It's the day of the ceremony.
勇士们必须长时间辛苦地跳舞
The warriors must dance long and hard
如果他们想取悦鸟神
if they are to please the bird spirit.
他们用自己的语言唱歌♥
THEY CHANT IN THEIR OWN LANGUAGE
这取决于萨满和他的家人
It's up to the shaman and his family
确保他们有足够的鱼吃
to make sure they have enough fish to eat
所以他们有精力整天轮班跳舞
so they have the energy to keep dancing in shifts all day.
他们跳舞的时间越长,精力越旺盛,
The longer and more energetically they dance,
神灵会越快乐
the happier the spirit will be.
吃得好,战士们跳了八个多小时的舞
Well fed, the warriors dance for over eight hours.
萨满已经竭尽所能使这个节日成功
The shaman has done all he can to make the festival a success
确保村里的幸福到下一年。
and guarantee the wellbeing of the village for another year.
在世界上许多最极端的自然奇观中,
In many of the world's most extreme natural wonders,
人们相信他们最好的机会在于更高的权力
people believe that their best chance lies with a higher power...
即使得到帮助会让他们面临更大的风险
..even if getting that help puts them at an even greater risk.
埃塞俄比亚
Ethiopia.
在高地,提格雷地区
In the highlands, the Tigray Region
是格拉尔塔山脉坐落处
is home to the Gheralta Mountains.
在海拔2000多米的地方,
At over 2,000 metres above sea level,
这些地质巨人是最后的幸存者
these geological giants are the last survivors
巨大的砂岩高原
of an immense sandstone plateau
两千五百万年前就在这里
which stood here 25 million years ago.
这自然奇观耸立在荒芜的土地上,
This natural wonder towers over the barren,
下面平原的半干旱地带
semi-arid lands of the plain below.
在他们的阴影下是德布雷·塞勒姆村
In their shadow lies the village of Debre Salem
宝贝达维 是最新出生的,
and baby Dawit is the newest arrival,
这使他父亲非常高兴
much to his father's delight.
但达维出生在最艰难的地方之一
But Dawit has born into one of the toughest places
,生活在这个星球上。
to live on the planet.
干旱和饥荒永远不会远离我们
Drought and famine are never far away.
每15个孩子中就有一个在5岁之前死亡
One out of every 15 children die before their fifth birthday.
达维特的父母认为,如果他要活下来,就必须接受洗礼
Dawit's parents believe that if he is to survive, he must be baptised.
但是在格拉尔塔山脉的洗礼
But baptism in the Gheralta Mountains
意味着要冒极大的风险
means taking an extraordinary risk.
达维的父母必须带他去一个叫Abuna Yemata Guh的教堂
Dawit's parents must take him to a church called Abuna Yemata Guh.
这座教堂深深地凿刻在山上,
This church, carved deep into the mountain face,
高出谷底将近400米
is almost 400 metres above the valley floor.
这都是为了更接近上帝
It's all about getting closer to God.
但到达那里的唯一方法是爬山
But the only way to get there is to climb.
传统认为,男孩必须接受洗礼
Tradition has it that boys must be baptised
在他们出生后的第40天
on the 40th day after they are born.
对达维来说,那一天就是明天
For Dawit, that day is tomorrow.
就在五周前,困难的出生之后
Following a difficult birth just over five weeks ago,
它将会是艰难的攀爬,对达维的母亲来说
it's going to be a tough climb for Dawit's mother Ngisti.
今天是洗礼的早晨
It's the morning of the baptism.
上午9点,这家人出发了
At 9:00am, the family set out.
他们要花几个小时才能到达教堂
It will take them several hours to get to the church.
但别无选择
But there's no alternative.
根据传统,今天必须对达维进行洗礼
Tradition dictates Dawit must be baptised today.
恩吉斯蒂觉得自己不够强壮,不能自己扛着他
Ngisti doesn't feel strong enough to carry him herself
所以她母亲同意把他绑在背上
so her mother has agreed to take him, strapped to her back.
他们不是一个人在爬山