地球上有些地方
There are some places on Earth...
这简直会让你屏住呼吸
..that simply take your breath away.
茂盛的热带森林
Lush tropical forests...
壮观的岛屿
..spectacular islands...
高耸的山脉
..soaring mountain ranges...
或者冰冻的极地世界
..or frozen polar worlds.
对于那些把这些非凡的地方称为家的人
And for the people who call these extraordinary places home...
生存需要技巧
..survival requires skill...
…聪明才智和勇气
..ingenuity and bravery.
在地球上的一些自然奇观中,
In some of Earth's natural wonders,
学会与野生动物生活是生存的唯一途径
learning to live with wild animals is the only way to survive.
在澳大利亚的湿地里,一个人冒着生命危险去采集
In the wetlands of Australia, a man risks his life to collect
鳄鱼蛋
crocodile eggs.
在地球上最偏远的地方之一,
In one of the most remote places on the planet,
一个牧人和他的驯鹿
a herder and his reindeer...
必须进行一次500英里的艰苦迁徙,到夏季牧场
..must make a brutal 500-mile migration to their summer pastures.
在地球上最大山脉的山麓,
While in the foothills of the greatest mountain range on Earth,
一个人和他的大象必须保护一个村庄免受暴♥乱♥象群的侵害
a man and his elephant must protect a village from a rampaging herd.
在这些自然奇观中,
In these natural wonders,
是动物决定了生命和死亡的不同
it is animals that make the difference between life and death.
与动物共存
澳大利亚,在其遥远的北部海岸是阿纳姆岛,
Australia - on its far northern coast is Arnhem Land,
一片35000平方英里的未受破坏的荒野
a 35,000 square mile area of unspoilt wilderness.
沿着崎岖的海岸线
And along its rugged coastline...
有着一个非凡的生态系统
..runs a remarkable ecosystem.
这个自然奇观是由沼泽和潮汐盐沼组成。
This natural wonder is a mosaic of swamps and tidal salt marshes...
来自印度洋的季风
..fed by the monsoons that sweep in from the Indian Ocean.
一天内降雨量可达半米
Up to half a metre of rain can fall in a single day.
这个由小溪和沟渠组成的庞大网络是一个
This sprawling network of creeks and billabongs is home to one of the
最具攻击性的捕食者
most aggressive of all predators...
…咸水鳄鱼
..the saltwater crocodile.
长度可达六米,重达一吨♥
Measuring up to six metres in length and weighing as much as a tonne...
每一寸都是杀人机器
..it's every inch a killing machine.
但数千年来,咸水鳄鱼扮演着至关重要的角色-
But for thousands of years, the saltwater crocodile played a vital role
在原住民生存中。
in the survival of the Aboriginal peoples.
他们猎杀鳄鱼以获取肉和蛋
They hunted crocs for meat and eggs.
今天,他们的后代仍然使用传统的技能来收集
Today, their descendants still use traditional skills to collect
鳄鱼蛋,在这个过程中冒着生命危险
croc eggs, risking their lives in the process.
格雷格·威尔逊是一名护林员,也是古纳巴家族的成员
Greg Wilson is a ranger and a member of the Gunadba clan.
他和他的团队获得报酬,为该地区公♥司♥收集鳄鱼蛋
He and his team are paid to collect eggs for the region's
鳄鱼养殖场
crocodile farms...
…在那里它们被养大,是为了它们有价值的皮
..where they're reared for their valuable skins.
专业队有大约八周的时间收集多达2500个鳄鱼蛋-
The rangers have around eight weeks to collect up to 2,500 croc eggs
在产卵季节
during the egg-laying season.
这是北地区政♥府♥限定的配额
A quota set by the Northern Territory government.
好了,好了好了,
There, there. There, there, there.
由于禁止狩猎,
As a result of a ban on hunting,
近年来,野生鳄鱼的数量激增,
in recent years, the number of wild crocs has rocketed and so has the
攻击人的次数也在增加
number of attacks.
就在三周前,一名男子在该地区被鳄鱼咬死
A man was killed by a croc in this area just three weeks ago.
这让格雷格的工作比以往任何时候都更加危险
It's making Greg's job more dangerous than ever.
今天,他和团队正在寻找鳄鱼蛋
Today, he and his team are out searching for crocodile eggs in an
通常有很多巢的地方
area where there are usually plenty of nests.
今年,大雨使得巢很难找到,
But this year, heavy rains are making the nests hard to find,
因为他们中的很多都被完全淹没了
as many of them are completely submerged.
今天继续下去太危险了,所以他们返回基地
It's too risky to continue today, so they head back to base.
鳄鱼很重要
The crocodile is important to the
在古纳巴家族的神秘信仰中,但对一些人来说,
Gunadba clan's sacred beliefs but, for some,
这种动物既是神灵的化身,又是敌人
this animal is part spirit figure and part enemy.
第二天早上,天气变好了
Next morning, the weather's eased off.
今天,格雷格将尝试另一个领域
Today, Greg's going to try a different area.
他希望能有更多的巢穴
One where he hopes there'll be more nests.
到那里的唯一方法是乘直升机
But the only way to get there is by helicopter...
今天早上浅滩上至少有一条鳄鱼在动
..and there's at least one agitated croc in the shallows this morning.
没过多久,他们就发现了一个大巢
It's not long before they spot a large nest.
一旦进来,格雷格和他的搭档迪克森
Once they're dropped in, Greg and his partner Dickson
只有他们自己
will be on their own.
在他们收集蛋之前,
Before they can collect any eggs,
他们必须把鳄鱼赶出巢穴
they have to drive the croc off the nest.
绕过去,绕过去
Go around, go around there.
它离开了巢
It's left the nest...
但是要多久?
..but for how long?
一个愤怒的捕食者就在附近,格雷格和狄克逊必须快速行动
With an angry predator close by, Greg and Dixon have to move fast.
他们必须小心处理鳄鱼蛋
But they have to handle the eggs with care.
如果它们存储方式不对,
If they are stored the wrong way up,
造成胚胎死亡,蛋就无用
the embryos die and the eggs are useless.
好吧? 去
All right? Go.
今天过得很好,
It's been a good day,
但格雷格和他的团队还有四周的时间工作,
but Greg and the team still have another four weeks working in these
在采蛋季节结束前,在鳄鱼出没的水域。
croc-infested waters before the egg-collecting season ends.
在澳大利亚北部地区的湿地,
In the wetlands of Australia's Northern Territory,
土著人已经找到了一种利用他们古老的技能
aboriginal peoples have found a way to use their ancient skills to
在现代世界生存
survive in the modern world...
和它们生活的咸水鳄鱼一起
..alongside the saltwater crocodiles with whom they
分享这片未驯服的土地。
share this untamed landscape.
在其他自然奇观中,
In other natural wonders,
动物和人之间的关系是一种相互依赖的关系
the relationship between animals and people is one of mutual dependency.
西伯利亚
Siberia.
一片辽阔空旷的荒野,约占地球总面♥积♥的12%
A vast, empty wilderness that makes up around a 12th of the Earth's
整个陆地表面
entire land surface.
亚马尔半岛是这里伟大的自然奇观,
And one of its great natural wonders is the Yamal Peninsula,
延伸到北极圈超过400英里
stretching over 400 miles into the Arctic Circle.
当地人把它称为世界的边缘
It's known to local people as the edge of the world.
气候很极端
The climate is extreme.
冬天气温可能会降到零下50摄氏度
Temperatures can fall below -50 Celsius in winter.
然而,这个严酷而无情的地方,是涅涅茨人的家园
Yet this harsh and unforgiving place is where the Nenets
他们已经有了自己的家
have made their home.
但如果没有驯鹿,他们将无法在这里生存
But they would have no way to survive here without reindeer.
梅德科·塞罗泰托和他的家人拥有5000头驯鹿
Medko Serotetto and his family own a herd of 5,000 reindeer.
春天到了,他们正处于一种严峻的考验之中
It's spring and they are in the middle of a gruelling
需要从冬季到夏季牧场的500英里迁徙
500-mile migration from winter to summer pastures.
但近年来,
But in recent years,
变幻莫测的气候使迁移越来越难
the erratic climate has made the migration harder and harder.
Medko已经走过了40多年的旅程
Medko has been making this journey for over 40 years
今年的情况尤其糟糕
and conditions this year are particularly bad.
为了活下去,每天一只驯鹿
To stay alive, every day a reindeer
一天需要吃1.5公斤,一种叫做苔藓的真菌
needs to eat over 1.5 kilos of a type of fungus called lichen.
然而在冰冻的西伯利亚冻土带上,
Yet on the frozen Siberian tundra,
鹿群很快就把苔藓吃光了
the herd quickly strip the lichen patches bare.
他们必须继续移♥动♥以避免饥饿
They must keep moving to avoid starvation.
他们离开冬季牧场已经七周了
It's now seven weeks since they left their winter pastures.
到目前为止,他们已经走了250英里
So far, they have covered 250 miles.
还有一半路
250 more still to go.
他们应该每天走12英里,
They should be covering 12 miles a day,
但天气正在恶化,他们正在努力取得进展
but the weather's deteriorating and they are struggling to make headway.
他们必须加快步伐
It's imperative they pick up the pace.
当妇女和儿童收拾他们的房♥子时,
While the women and children pack away their homes,
男人们把动物围起来
the men round up the animals.
花了好几个小时
It's taken several hours...
但他们终于开始行动
..but they are finally on the move.
驯鹿群长达三英里的旅行队伍
The herds travel in reindeer trains up to three miles long.
在不断恶化的情况下,这是一个沉重的负担
In worsening conditions, it's heavy going.
气温下降到零下20度,
The temperature's fallen to -20 degrees,
随着寒风的袭来,天气变得更冷了
with the wind chill making it feel even colder.
他们走了不到七英里
They've covered less than seven miles...
驯鹿已经精疲力竭了
..and already the reindeer are exhausted.
梅德科别无选择
Medko has no option.
他不得不叫停过夜,让鹿群休息
He has to call a halt for the night and let the herd rest.
许多驯鹿都怀孕了
Many of the reindeer are pregnant
几天后就要生孩子了
and are due to give birth in just a few days' time.
这个地区的苔藓很少,如果没有好转