黑暗是他们的朋友
and the dark is their friend.
他们敢去打扰一头两吨♥重的河马吗?
But would they be bold enough to bother a two-ton hippo?
这是河马开始返回赞比西河的时候
It's when the hippos start heading back to the Zambezi
他们是最脆弱的
that they are most vulnerable.
狮子有很好的视力
Lions have formidable eyesight.
随着夜色渐暗,
As the night gets darker,
他们获得了优势
they gain the advantage.
现在任何事情都是公平游戏
Now anything is fair game.
一头母狮试图谋取黑斑羚
A female lion tries for an impala.
混乱慌神中,河马勉强到达安全的河里
Alarmed by the chaos, hippos scramble for the safety of the river.
但是一只年轻的河马是单独的
But a young hippo is on its own.
这并不是不被注意的
That doesn't go unnoticed.
一头雄狮正在接近它
A male lion is on to it.
来得正是时候
Just in time.
河马成功逃脱,
The hippo makes good its escape,
在赞比西河的水域再次安全
safe once more in the waters of the Zambezi.
赞比西河继续前行,它将完成最后的...
As the Zambezi journeys on, it performs a last
伟大的转变壮举
great feat of transformation.
流向莫桑比克的沿海平原
Flowing down on to the coastal plains of Mozambique...
它伸展成无数蜿蜒的分支
..it spreads out into countless sinuous branches...
形成一个大三角形一直延伸到
..forming a great triangle that reaches all the way
印度洋
to the Indian Ocean.
赞比西三角洲
The Zambezi Delta.
赞比西之旅的最后一章
But this last chapter of the Zambezi's journey
曾经被过去所困扰
is haunted by the past.
从1977年到1992年,
From 1977 to 1992,
这个地方遭到内战的蹂躏
this place was ravaged by civil war.
人类的付出是无法估量的
The human cost was immeasurable.
这对野生动物造成了毁灭性的影响
And it had a devastating effect on wildlife.
在那场战争中,野生动物因肉食而被杀害,
During that war, wildlife was killed for the meat,
但也会因为象牙而被杀,比如大象,
but also be killed for the ivory, for example, elephants,
一切数量都急剧减少
everything just declined drastically.
多米尼克是一位热情的莫桑比克环保主义者
Dominique Goncalves is a Mozambican conservationist who's passionate
为这里的野生动物创造更美好的未来
about forging a brighter future for the wildlife here.
她是负责进入赞比西三角洲中心地带的团队的一员,
She is part of a team tasked to go into the heart of the Zambezi Delta,
去了解野生动物发生了什么
to find out what has happened to the wildlife
自从战争破坏以来
since the devastation of the war.
多米尼克是大象专家
Dominique is an elephant specialist.
她的计划是给主要的大象戴上卫星项圈
Her plan is to put satellite collars on key elephants
来了解他们的活动
to understand their movements.
保护三角洲所有野生动物的第一步
The first step in protecting all the wildlife of the delta.
如果你保护大象活动的区域,你也
If you protect the area that an elephant uses, you're also
保护一大♥片♥其他很多物种都在使用的区域
protecting a huge area that many, many other species are using.
首先,她必须找到它们
But first, she has to find them.
赞比西三角洲幅员辽阔
The Zambezi Delta is vast -
超过四千五百平方英里
over four and a half thousand square miles.
曾经,三角洲以其非凡的地理位置闻名于世
Once, the Delta was world-famous for its extraordinary
大量的野生动物
wealth of wildlife.
大象成群结队,数量最多
Great herds of elephant, and the largest numbers
的是非洲的水牛
of buffalo in Africa.
自内战以来,很少有研究在这里进行
Since the civil war, few studies have been conducted here.
我们对剩下的东西知之甚少,但仅仅半个小时之后飞行
So little is known about what is left, but after just half an hour's flying,
有一个令人鼓舞的迹象
there's an encouraging sign.
大象
Elephants.
真的需要评估,我们可以给哪个佩戴
You really have to assess which individual we can work with.
所以你要考虑一下年龄,如果是雌性,
So you have to think about the age and if it's a female, is she very,
是不是怀孕了?她有没有小象
very pregnant or not? If she has a young calf or not.
所以你不要给她施加额外的压力
So you don't want to put an extra stress on her.
这种飞镖含有一种速效镇静剂
The dart contains a fast-acting sedative.
当直升机降落时,
And by the time the helicopter has landed,
大象已经睡着了
the elephant is already asleep.
快速检查他的呼吸,
A quick check on its breathing,
然后他们开始工作
and they get to work.
他们必须快速工作
They must work fast.
虽然大象正在安详地睡觉,
Though the elephant is sleeping peacefully,
他们越快,它就越快能回到象群中
the quicker they are, the quicker it can return to the herd.
当兽医在装项圈的时候,
And while the vet is fitting the collar,
多米尼克收集尽可能多的信息
Dominique gathers as much information as she can.
这是研究这些三角洲大象的难得机会
This is a rare opportunity to study these delta elephants.
血样
Blood samples...
她的脚很小
Her feet is very small.
脚底尺寸,
foot size,
记录它吃了什么是至关重要的
and getting a record of what it's been eating is a crucial
但工作中不那么迷人的部分
but less glamorous part of the job.
全部在15分钟内完成
All completed in just 15 minutes.
打鼾
SNORING
打鼾!
Snoring!
最后一次注射会逆转镇静剂的效果
A final shot reverses the effects of the sedative.
他们现在只有几分钟的时间升空
They now have just a couple of minutes to get airborne.
在行程中,这么早遇到大象是一个充满希望的迹象
To encounter elephants so early in the trip is a hopeful sign
有不少数量在三角洲生存
that good numbers are surviving in the delta.
在接下来的几天里,多米尼克成功地将六头大象套住
In the next few days, Dominique successfully collars six elephants
来自不同的象群
from different herds.
即刻,项圈开始产生效果
And straight away, the collars start to deliver results.
她能准确地看到每头大象和它们行踪
She can see exactly where each elephant and their herd travels.
他们需要什么空间来社交,吃饭
What space they need for socializing, feeding
避免与人接触
and avoiding people.
带着卫星项圈在三角洲穿行,
Travelling the delta with their satellite collars,
多米尼克的大象提供了关键的硬数据,
Dominique's elephants are providing crucial hard data,
并开始绘制出她希望的空间
and are starting to map out the space that she hopes will
有一天保护三角洲的所有野生动物
one day protect all the wildlife of the delta.
即使在如此短暂的访问中,
Even in such a brief visit,
有诱人的一瞥
there are tantalizing glimpses
三角洲能容纳的生命
of the life the delta could hold.
一大群,
A great herd,
数百头水牛-
many hundreds of buffalo -
传说中曾在这里游荡的牛群的回声
an echo of the legendary herds that once roamed here.
以及这个地方的未来
And a vision of what this place could be.
这里,赞比西河
Here, where the Zambezi River
终于到了旅程的终点
finally comes to the end of its journey.
赞比西河非常重要
The Zambezi River is extremely important.
不仅在生物多样性和自然方面,
Not only in terms of biodiversity and nature,
给我们文化,
but give us culture,
给我们生计,
give us, you know, livelihoods,
给我们很多东西
give us many things.
也许没有它,情况就不一样了
Perhaps without it, it wouldn't be the same.
我想这就是让我们所有人都为拥有赞比西而自豪的原因,
I think that's the thing that makes us all so proud to have the Zambezi,
非洲最大的河流之一,
one of the greatest, biggest rivers in Africa,
就在这里结束,在家旁边
to just finish here, next to home.
从赞比亚遥远角落的涓涓细流中
From a trickle of water in a far corner of Zambia...
这条大河克服了许多障碍
..this great river has overcome many obstacles on its
1500英里的旅程
1,500-mile journey.
非洲太阳的热量
The heat of the African sun...
大♥陆♥中心崎岖的地理
..the rugged geology at the heart of the continent...
…现代世界的需求
..the demands of a modern world...
但无论它流到哪里,都会带来生命和机会
..but wherever it flows, it brings life and opportunity.
就像在旅程的终点
No more so than here at the end of its journey...
就像赞比西河的河水
..as the waters of the Zambezi
他们终于融入
are finally carried away
印度洋
by the Indian Ocean.
地球大河摄制团队,面临的最大挑战之一
One of the biggest challenges for the Earth's Great Rivers team
是拍摄职业冲浪运动员米奇费波的骑行
was to film professional surfer Mikey February riding
赞比西波浪
the Zambezi Wave.
时机是关键
Timing was key.
这种独特的波浪每年只出现几天
This unique wave only appears for a few days each year...
…当水位随雨升降时
..when water levels rise and fall with the rains.
它也非常遥远,
It's also incredibly remote,
而且很危险-
and dangerous to reach -
沿着陡峭、参差不齐的悬崖
down steep, jagged cliffs
穿过一些最凶猛的急流
and through some of the most ferocious rapids