剧集 | 都柏林凶案 | 导航列表
前情提要
亚当在哪里
Where is Adam?
亚当死了
Adam's dead.
我知道这个号♥码
I know this number.
重点在于找到谢恩·沃特斯
It's all about finding Shane Waters.
这能击垮乔纳森·德夫林和玛格丽特·德夫林
That'll break Jonathan and Margaret Devlin
让我们知道是谁杀了凯蒂
and give us Katy's killer.
你把全部赌注押在一个流浪汉身上
You're pinning everything on a homeless man
他是个有心理问题的瘾君子
with mental health issues.
你觉得我是个变♥态♥吗 希瑟
Do you think I'm a pervert, Heather?
我觉得你就是个混♥蛋♥
I think you're an arsehole.
上帝啊 阿兰娜
Jesus Christ, Alannah.
我们会尽快给你找个住的地方
We'll find somewhere else for you as soon as we can.
是立刻
Now.
我和你说说丹尼尔·马奇的事
Let me tell you something about Daniel March.
他十七岁的时候差点把一个男孩给杀了
When he was 17, he nearly killed a boy.
莱西干的
Lexie did it.
没有莱西
There is no Lexie.
没有莱西
There is no Lexie!
莱西应该恢复健康
Lexie should get better.
回到她的朋友身边去
And go back home to her friends.
我周二早上请假带你去检查
I got Tuesday morning off to take you to your appointment.
都柏林 2004年
谢谢你
Ah, thank you.
他们打电♥话♥给我肯定没什么好事
I'm sure it won't be good news if they're calling me in.
这可说不准
We don't know that.
我处理得对吗 卡珊德拉
Did I do right by you, Cassandra?
为什么这么问
Why would you ask that?
我一直不知道
I wonder.
真的 我很疑惑我处理得对吗
I really do, I wonder if I did right.
你的那个小朋友
With your little friend.
你的莱西
Your Lexie.
为什么提这事
Why are you bringing this up?
我应该让你留着你幻想的朋友的
I should've just let you have your made-up friend.
这是你在失去双亲
It was only you trying to cope with
被孤独留在这世上时
losing your mammy and daddy like that,
一种面对的手段
being left on your own.
我还找牧师来治你
And me getting the priest to you.
上帝啊 原谅我
God forgive me for that.
对不起
I'm sorry.
我不是孤身一人
I wasn't on my own.
我还有你
I had you.
没什么好道歉的 赛普塔姑妈
You've got nothing to be sorry for, Auntie Cepta.
真的
Nothing.
说实话
Honestly,
我都忘了莱西了
I'd forgotten all about Lexie.
很多年没想起过她了
Not thought about her for years.
当初没有你 我会怎么样
What would I be without you?
你确定不需要别的了吗
Are you sure you don't want anything else?
车里还有地方
There's room in the car.
不用 他们会清掉的
No, they'll clear it all.
把家具捐了吧
Take the furniture for charity.
感谢你来帮我
Thanks for coming.
我一个人处理不了
I couldn't have stood it on my own.
所有人都说死亡是仁慈
All those people saying it was a merciful release,
是解脱
a good death.
其实死亡很糟糕
When it's actually just shit.
就是很糟糕
That's exactly what it is.
我带你去酒吧
I'm taking you to the pub.
给你来杯威士忌
I'm getting you whisky.
我马上出来
I'll be out in a minute.
莱西 你在吗
Lexie, are you there?
都柏林凶案
第一季 第六集
莱西
天呐 小心点
God's sake, be careful!
-你没事吧 -笨手笨脚的
- You OK? - You're so clumsy...
早上好呀
Morning, you.
睡得如何
How'd you sleep?
挺好的
Yeah, good.
莱西 感觉怎么样
Hey, Lexie, how are you feeling?
我们不知道该不该让你继续睡下去
We didn't know whether to let you sleep.
我去看你的时候你看起来非常疲惫
You seemed pretty zonked when I checked on you.
现在我们知道把抗生素
Now we know what happens
和雷夫的潘趣酒混在一起会发生什么了
when you mix antibiotics with Rafe's punch.
来 吃这个
Here, you can have this one.
天呐 我想死美食了
Oh, God, I've missed real food.
想就对了 你都瘦了
Good. You look thin.
自己拿餐具
Help yourself to cutlery.
你没事吧
You OK?
你们要整天都为我大惊小怪的吗
Are you just going to fuss over me all day?
你们不用上课什么的吗
Don't you have classes to go to or something?
事实上我决定我们不去上课了
Actually, I decided we wouldn't go.
我觉得我们可以待在家里
I thought we could all stay home.
我们一起
All of us together.
挺长时间没这样了
It's been so long.
你真是输不起
You are such a little bitch when you lose!
如果你一起玩 他会更烂
It'd be even worse if you were playing.
这样真好
This is nice.
我们又像以前一样
Us like this again.
感觉回到了正规
It feels normal.
还是感觉很怪
Still feels weird,
记不起来事情
not being able to remember.
就像那晚的事情被一个大洞给吸走了
Like there's this giant hole that whole night got sucked into.
我当时在家吗
Did you think I was home?
那个警探说你们当时在打扑克
That detective said you were all playing poker.
你出去散步了
You'd gone for a walk.
像你平常那样
Like you always do.
我们都去睡觉了 但不是很晚
Wasn't even that late when we all went to bed.
我们以为你晚点会回来
We just assumed you'd come in later.
直到有个警探来敲门
Till, next thing, some detective is banging the door down,
说你受伤住院了
saying that you'd been hurt in the hospital.
我们一遍又一遍跟那个傻♥逼♥麦基说同样的事
We must've told that prick Mackey the same thing over and over.
他一副像是我们在撒谎的样子
He just acted like we were lying.
对 他让我感觉我说被捅了也是在撒谎似的
Yeah, he made me feel like I was lying about getting stabbed.
尽管还有个该死的刀口能证明了一切
Despite the fucking gaping hole to prove otherwise.
反正你现在回家了
Well, you're home now.
这才是最重要的
That's all that matters.
不敢相信我们差点失去你了
Can't believe we almost lost you.
怎么样
Well?
我们拿到了马多克斯给的那个号♥码的记录 长官
We got the records of that number from Maddox, sir,
莱西·曼根手♥机♥里那个
the one from Lexie Mangan's phone,
给德夫林打恐吓电♥话♥的那个
that made those threatening calls to the Devlins.
有人把它注销了
Someone's disconnected it.
我们查不到了
We can't get through any more.
还有别的通话吗 来电或拨出的
Any other calls, incoming or outgoing?
没什么有用的 就几天前打给麦多克斯那个
Nothing useful - just the one to Maddox a few days ago.
听着 我要你当我镜子行动的耳目 奥尼尔
Look, I need you to be my eyes and ears on Operation Mirror, O'Neill.
注意任何与凯蒂·德夫林谋杀案有关的东西
Anything that links it to Katy Devlin's murder.
好的 长官
Yes, sir.
如果你能帮我找到搞垮麦基的办法
And if you can find a way to help me fuck up Mackey,
我让你坐在我大腿上 我给你爽一把
you can sit on me lap and I'll give you a sweetie.
还有你
And you,
你查到什么了
what've you got?
莱利让我们翻查这些线索找到谢恩·沃特斯
Reilly has us going through all this to locate Shane Waters.
他坚信谢恩是解开贞洁行动的关键
He's convinced Shane is the key to unlocking Vestal,
但谢恩很难找到
and Shane's very elusive.
我们查了监控和医疗系统档案
We're looking at CCTV, HSE files.
当地警♥察♥正在搜索避难所和其他已知地点
Local Garda are trawling shelters and other known spots.
莱利在哪
Where is Reilly?
不知道 长官
No idea, sir.
莱利
Reilly.
你在哪
剧集 | 都柏林凶案 | 导航列表