剧集 | 都柏林凶案 | 导航列表
it is his inalienable right
在狱中与他的孩子们保持联♥系♥
to maintain contact with his children from prison,
那样 他理当得到批准
as any other loving father would be allowed to do.
约翰斯通先生想要知道的是他妻子在哪里
What Mr Johnstone wants is to know where his wife is.
允许他与孩子们有任何形式的接触
Allowing him any contact whatsoever with his children
意味着允许他们接触会对孩子和母亲的安康
means a clear and immediate threat, to the safety and wellbeing
构成威胁
of both his children and their mother.
他们必须继续隐姓埋名
They must remain hidden.
约翰斯通先生可能身在狱中
Mr Johnstone may be in prison
但他的手下会替他做事
but his associates will do the work for him.
还有其它问题吗
Any further questions?
没有了 法官
No further questions, Judge.
什么案子
What've you got?
12岁的小混混把偷来的车撞进他妈妈的客厅
12-year-old scrote, drove a stolen car into his mother's front room
原因是他不愿意晚饭吃面条
because he didn't want noodles for his tea.
合理
Fair!
你这个乡下来的笨蛋
You culchie dickhead!
我被揭了老底了
That's me nailed.
晚上见
See you tonight?
今晚我不行
Oh, I can't.
还有个案子
Got a body.
约翰斯通怎么样
How was Johnstone?
还能怎么样 他恨得我牙痒痒
Well, you know. He'd like my head on a spike.
没什么不寻常的
Pretty ordinary, really.
-我们去哪 -纳克诺利
- Where are we going? - Knocknaree.
等我知道是哪里时已经太晚了
I didn't know where until it was too late.
你的靴子在后面呢
Your boots are in the back.
是树林里吗
Is it the woods?
土地已被征用 用于公路建设
罗伯·莱利和卡珊·麦多克斯
Rob Reilly and Cassie Maddox.
费伦 这边走 警探
Phelan. This way, detectives.
考古学家 是发掘现场
Archaeologists. It's a dig.
笔录和个人信息都在进行收集
Statements and personal details are being taken.
快点 亚当
Come on, Adam.
杰米 等等我
Here, Jamie, wait up.
她叫凯瑟琳·德夫林
Her name is Katharine Devlin.
13岁
She's 13.
她昨天下午2点47被登记失踪
She was registered as missing at 2:47pm yesterday.
我查了一下
I ran a check.
失踪人口的照片发了过来
The photo of a Missing Persons sent through.
是她
It's her.
她住在住♥宅♥区里
She lives up on the estate.
她生前住在住♥宅♥区里
She LIVED up on the estate.
通知她的家人了吗
Have her family been contacted?
没有 长官
No, sir.
那我们去吧
We'll do that.
那混♥蛋♥有没有...
Has some bastard been...
对她 你们知道的
You know, at her?
你是说除了杀死她以外
Apart from killing her, you mean?
路上需要加派些警力
Going to need more presence on the road.
在我们把帐篷搭好之前确保不要有媒体进来
Make sure no cameras get through before we've got the tent up.
这就去办
Yeah, on it.
费伦
Phelan?
干得好
Good job.
这不是杀人现场
This isn't the kill site.
尸体上的虫处于卵阶段
Egg stage insect activity
石头上以及周围均没有血迹
and no traces of blood on the stone or around it.
死亡时间大概是24到36小时
And she's been dead approximately 24 to 36 hours
-但还不能肯定 -谁发现的她
- but don't quote me on that. - Who found her?
两个考古学家
Two of the archaeologists.
说是考古学家 他们其实是学生
Well, I say archaeologists, they're students.
那小伙子俯身看她 以为她睡着了
The lad bent over her, thought she was asleep.
-想把她叫醒 -她被强♥奸♥了吗
- Tried to wake her up. - Has she been raped?
目前还无法判定
Can't say at this stage.
库珀去参加什么会议了
Cooper's away at some conference,
开心地高谈阔论呢
enjoying the sound of his own voice.
他会晚上加班看这个案子
He'll work through the night on her,
说是一早就能见你们
says he'll see you first thing in the morning.
-这是什么 -某种祭坛
- And what is this? - Some sort of altar.
所以他们才来挖掘
That's why they're doing the dig.
这里会填平 建高速公路
All this is going to be flattened for the motorway.
你知道别人都会怎么问吧
You know what everyone's going to ask about, don't you?
我一给库珀打电♥话♥他一开口就这么说
It was the first thing Cooper said when I called him.
说什么
What's that?
问这个跟八十年代那几个案子有关吗
Is this something to do with the others, back in the '80s?
他们年龄差不多 不是吗 十二还是十三
They were the same sort of age, weren't they? 12 or 13?
头儿
Boss?
彼得 杰米 等等我
Peter, Jamie, wait for me.
慢点儿
Slow down.
不 你快点
No, you speed up.
等等我
Wait for me.
等一下 慢点啊
Wait up! Slow down!
彼得 杰米 你们在哪儿
Peter! Jamie! Where'd you go?
彼得
Peter?
杰米
Jamie?
彼得 杰米
Peter? Jamie?
你们在哪儿
Where'd you go?
你能否发表一则声明
Is there any chance you could give us statement?
我们什么时候可以继续开工
When can we get on with our work?
你们是谁
Who are you?
马克·韩利 场地指导
Mark Hanley, site director.
-好的 韩利先生 -韩利博士
- OK, Mr Hanley... - Dr Hanley.
韩利博士
Dr Hanley.
今天谁都不能开工了
No-one's going to be doing anything today.
谁发现了尸体
Who found the body?
是我们
We did.
梅尔·罗伊斯和达米安·唐纳利
Mel Royce and Damien Donnelly.
我翻动了她 对不起
I leant over her, I'm sorry.
我告诉过他别动
I told him not to.
显然她不是睡着了
It was obvious she wasn't sleeping.
我不知道 我没想到 我以为
No, not to me. I didn't know that, I thought...
很抱歉我检查过她
Look, I'm sorry for leaning over her.
你们最近有没有注意到场地附近有什么异常
Have you noticed anything unusual around the site recently?
-任何可疑人物 -有 多了去
- Anyone suspicious? - Yeah, yeah, loads of them,
他们头上都标着"他妈的怪人"
all of them with signs over their heads, saying "Fucking weirdo."
你们警♥察♥是不是经常问这种狗屁问题
Did you pull this out of your policeman's hat of shit questions?
马克
Mark...
劳驾了 韩利博士
Thank you for your time, Dr Hanley.
今天早上纳克诺利树林里
There continues to be a strong Garda presence
一直有警♥察♥在来来往往
in the woods of Knocknaree this morning,
对失踪女学生凯瑟琳·德夫林的搜寻工作加大力度
as the search for the missing schoolgirl Katherine Devlin intensifies.
1985年 三名儿童曾在同一地方失踪
The community was rocked back in 1985, when three children disappeared
好了 我们开始吧
Right, let's do it.
整个社区为之震惊
from the same estate.
你们找到她了吗 你们找到凯蒂了吗
Did ya find her, then? Did ya find Katy?
你过来
Come here, you.
你嘴欠吗 闭上你的嘴
Fucking mouth, ya. Keep your mouth shut.
如果有人来问...
When people come here asking questions...
让一下 杰西卡 乖
Out of the way, Jessica. Good girl.
-德夫林先生吗 -是我
- Mr Devlin? - Yeah.
我是卡珊德拉·麦多克斯警探
I'm Detective Garda Cassie Maddox,
这位是罗伯·莱利警长
this is Detective Sergeant Rob Reilly.
你们找到凯蒂了
You've found Katy?
我们可以进去吗 德夫林先生
Can we come in, Mr Devlin?
罗萨琳
Rosalind?
罗萨琳
Rosalind?
她死了吗
Is she dead?
今早我们在树林里发现一具女孩尸体
The body of a young girl was found this morning in the woods.
我很抱歉这么说
I'm very sorry to say
但我们有理由相信那就是凯蒂
but we have good reason to believe it's Katy.
那她死了吗
But is she dead?
剧集 | 都柏林凶案 | 导航列表