有一片大洋 巨人在这里聚享盛宴
There's an ocean,
where giants gather to feast
有一片怒海 人类在这里拼搏奋战
where people battle
the planet's roughest seas.
它延绵近一万英里 从北极到南极
It stretches nearly 10,000 miles
from Arctic, to Antarctic
从热带的浅滩到神秘的深海
from tropical shallows,
to mysterious depths
这是一片充斥着极端的海域
It's an ocean of extremes.
能产生跨越一千英里的风暴
The engine room for storms
a thousand miles across
这里也是弱小生物的避难所
Yet also, a sanctuary for the vulnerable.
人与动物共同勇敢面对着这片变化莫测的海洋
People and animals
brave this unpredictable ocean.
甘冒风险 以求厚报
Risking it all for rich rewards.
这里就是大西洋 地球最狂野的海洋
This is the Atlantic,
the wildest ocean on Earth.
正值一月 遥远的大西洋北部 挪威北极海岸
It's January in the far north of the Atlantic
off the coast of Arctic Norway.
气温零下十度
The air temperature is
ten degrees below freezing.
大地冰封千里 毫无生机
The land is lifeless, locked in ice.
但海面之下 水流涌动
But beneath the surface of the ocean,
the water is stirring.
数以亿计的鲱鱼从自♥由♥水域来此产卵
Billions of Herring have arrived
from the open ocean to spawn
它们的出现吸引了海洋巨人
and their presence attracts giants.
座头鲸
Humpback whales. . .
巨大的长须鲸
massive fin whales. . .
以及上百头虎鲸
hundreds of orcas.
动物们从数百甚至上千公里外远道而来
Animals travel hundreds,
even thousands of miles
只为这一年一度的盛事
for this once a year event.
一场只维持几周的盛宴
A feast that will last for just a few weeks.
这场非比寻常的聚会要归功于
This extraordinary gathering
is only possible
地球上一股最强大的力量
because of one of the planet's
most powerful forces
这股力量距离这片挪威♥海♥域足有半个地球之远
A force whose origin lies half a world away
from these Norwegian waters. . .
这就是墨西哥湾暖流
. . .the Gulf Stream.
一道水下洋流
An underwater current of warm water
宽度可达五十英里
fifty miles wide
跨越了数千英里的海域
that cuts through the ocean
for thousands of miles.
湾流塑造了北大西洋的所有生命
The Gulf Stream shapes all life
in the North Atlantic.
从北极到加勒比海
From the Arctic, to the Caribbean.
湾流起源于此处 被海风驱动着
The Gulf Stream is driven
by winds and it begins here
这里是自♥由♥水域与加勒比海礁群的交汇处
where the open ocean meets
the reefs of the Caribbean Sea.
躲避在此处的动物很快将会与这道宏伟的洋流
Sheltering here are animals
that will soon travel to the Arctic
一同踏上前往北极的路途
On the same journey as the great current.
每年冬季 位于多米尼加共和国北部的这片礁群内
Every winter, these reefs
north of the Dominican Republic
都充满了座头鲸的歌♥声
are filled with the song of humpback whales.
座头鲸的叫声
HUMPBACK WHALE SlNGS
这头雌座头鲸去年此时来到这里交♥配♥
This female humpback came here
this time last year to mate.
十一个月后 它故地重游 因为这里海水温暖 风平浪静
Eleven months later, she's returned
because these waters are warm, and calm
礁群提供了庇护之处
sheltered by the surrounding reefs.
这是生育后代的绝佳之地
The perfect place to have her baby.
这头幼鲸出生于几天之前 身体良好 重达一吨♥
This calf was born just a few days ago,
weighing in at a healthy one ton.
现在 趁着母亲在休息 这头幼鲸探索着新的世界
For now, while his mother rests,
the calf explores his new world.
但它年纪太小 极易疲惫
But he's so young that he tires easily.
在离开这片避难所之前 它需要更加强壮 游得更好
He'll need to be a much stronger swimmer
before he can leave this sanctuary.
妈妈把它举出海面 让它呼吸
His mother lifts him to the surface to breathe.
这里可供母亲吃的食物很少
There is very little food here
for the mother to eat
不久之后 它就无法再产出奶水
so she won't be able to produce milk
for much longer.
很快 它们不得不动身了
Soon, they will have to leave.
前路危险重重 虎鲸的袭击 船舶的碰撞
There are many dangers ahead.
Orca attack, collisions with ships.
母亲的背上还留有螺旋桨造成的伤痕
His mother's back is lined with scars
from a boat propeller
但幼鲸面临着来自于一种非常危险的动物
but the young calf faces
an even more immediate threat
更为紧迫的威胁
from a very dangerous animal.
雄座头鲸每年都会来到这里 寻求交♥配♥机会
Male humpbacks come here every year
looking for a chance to mate.
它们之间互相竞争 只为接近雌鲸
They compete amongst themselves
for access to the females.
这种竞争会非常危险
Their rivalry can be very dangerous.
这里确有某些雌鲸正寻求配偶
Some females in these waters
are looking for a mate
但绝非这头带着脆弱幼鲸的母亲
but not this mother
with her vulnerable young calf.
如若它不能摆脱这些雄性激素旺盛的雄鲸
If she doesn't shake off
the testosterone charged males
幼鲸就可能在混乱中被三十吨♥重的躯体挤压致死
her calf can be crushed to death in
a scrum of thirty-ton bodies.
几头雄座头鲸追逐着它
The males chase her down
冲撞着摆好架势 尝试与它交♥配♥
jostling to get into position
to try and mate with her.
幼鲸奋力紧跟着
The calf struggles to keep up.
母亲引导着幼鲸去换气
The mother guides her calf up for a breath
并用它的身体作为屏障 挡住雄鲸的威胁
and uses her body as a block
to protect him from the males.
雄鲸们互相争斗 变得更具攻击性
The males become more aggressive
as they battle for access.
五米长的鲸鳍 上面寄生着藤壶, 挥动起来就像棍子一样
Their five metre long fins, edged with
sharp barnacles, are swung like clubs
它们的身体也能作为武器
Their bodies can be weapons too.
一次鲸跃能让对手严重受伤
A breach could severely wound a rival
或者压死卷入争斗的幼鲸
or crush a calf caught up in the fight.
幼鲸已经精疲力竭
The calf is exhausted.
但最终 比雄鲸更大更强壮的雌鲸
but finally, his mother,
who's bigger and stronger than the males
传递了它的意图
gets her message across.
雄鲸游走了
The males move on.
幼鲸已经六周大了
The calf is now six weeks old
它的妈妈尽心竭力 保护它的安全至今
his mother has done well
to keep him safe this far
但它的能量供给正在下降
but her energy supplies are dwindling.
它需要离开繁殖地 一路北上
She needs to leave the breeding grounds
and head north.
所幸 它的孩子每天得到的二百升奶水
Fortunately, her baby's diet of around
two hundred litres of milk a day
加之许多玩耍的时间 打造了它健壮的体格
coupled with lots of playtime,
have built his strength.
现在 它也强壮到足以鲸跃了
Now he too, is strong enough to breach.
它做好面对自♥由♥水域的准备了
He's ready to face the open ocean.
母亲带它离开了这片温床
His mother leads him away from the nursery.
前往遥远又富饶的挪威♥海♥岸
They're headed to the fertile waters
of Norway's distant shores.
这是一段必将开始的旅途
It's a journey they must embark on.
巨大的湾流会一路给予帮助
The great Gulf Stream will help
carry them on their way.
湾流受到
The Gulf Stream is driven by winds
横跨大洋的海风驱动 推动着其前方的海水
which blow across the ocean,
pushing water before them.
从加勒比海和墨西哥湾起 海风吹向北方
From the Caribbean and the Gulf of Mexico,
the winds blow north
驱动洋流朝向美国
driving the current towards the United States.
在佛罗里达海岸湾流变得更加强大
Off the Florida coast,
the Gulf Stream grows in strength
因为它受到了陆地的挤压
as it's squeezed against the land.
仅迈阿密海滩沿岸一条洋流的力量
Just off shore from the beaches
of Miami, flows a current
就是全世界的河流力度总和的一百倍
one hundred times greater than all
the world's rivers combined
而它就像忙碌的高速公路 巨人在此川流不息
and it's a busy highway, packed with giants.
上千条三米长的蓝鳍金枪鱼每年春天都会搭洋流的便车
Thousands of three metre long bluefin tuna
hitch a ride every spring
从墨西哥湾一路向北 前往它们的夏季猎场
travelling north from the Gulf of Mexico
to their summer hunting grounds.
剑旗鱼 枪鱼以及它们的近亲旗鱼也会加入其中
Swordfish, marlin and their cousins,
sailfish, also jump on board.
旗鱼在夏季会进行长达一个月的千里迁徙
The sailfish's thousand mile summer migration
takes about a month
但与鲸鱼不同 旗鱼可以沿路寻找食物
but unlike the whales,
they find something to eat along the way