I didn't want to be alone.
现在我不是了
Now I'm not.
我应该休息一下
I should get some rest.
我知道你是什么
I know what you are.
你不属于这里
You don't belong here.
院长和你撒谎了
She's lying to you.
你是带着罪孽出生的
You're a child born out of sin.
你母亲原来是幸福庵里的候选人中的荡♥妇♥
Your mother was the postulant whore of Mercy.
等等
Excuse me.
你说什么
What?
我会在晚祷前在你房♥间里放一本赞美诗集
I will drop a hymnal by your room before Vespers.
我们唱的是"神父啊 我们赞美你"
We are singing Father, We Thank Thee.
图书馆里面有这本书
Or there's always a copy in the library.
亲爱的弗兰克 我好害怕
Dear Frank, I'm afraid.
我恐惧你也恐惧自己
I'm afraid of myself and of you,
恐惧这不能言的罪恶
of this unspoken sin.
他们保存的这些秘密和信件
These letters and the secrets that they keep.
姐♥妹♥们♥可能看不透我的灵魂
The sisters may not see inside my soul,
但上帝可以
but the Lord does...
亲爱的叶琳娜
Dear, Yelena.
我很害怕上帝看到的东西
And I am afraid of what he sees.
你害怕这片土地或风吹拂过它时发出的呢喃么
Do you fear the fields or the wind that whisper
就好像为静寂的时刻注入了生命
through them, breathing life into silent moments?
他们是上帝的无声产物
They are the quiet creations of our Lord,
这就是爱
as is this love.
你会否认上帝给你的礼物吗
Would you deny a gift from God?
弗兰克 我永远不会否认上帝
Frank, I would never deny my God,
但我们的誓言将我们的生命奉献给了上帝
but we took vows that promised our lives
而不是给了这病态的欲望
to the lord, not to this sick desire.
也不是给了这份世俗之爱
Not to this love.
爱 纯粹至此
How could something as pure
它怎么会是任何除了上帝以外的存在呢
as love be other than God?
我们将会为了背叛誓言否定上帝
What price will we pay
付出什么样的代价
for betraying that promise, for denying him?
喂
Hello?
嗨
Hey.
是我
It's me.
我现在不应该和你讲话的
I'm not supposed to talk to you right now.
为什么
Why?
因为你现在很危险
Because you're dangerous.
发生什么了
What's happening?
约瑟夫神父说我们现在
Father Joseph says we're not supposed
不应该和你讲话
to talk to you right now.
你在这干嘛
What are you doing in here?
你好
Hello?
我让你离远点
I told you to stay out...
我只是在和我妈妈说话
I'm just talking to my mom!
出去
Get out!
薇洛
Willow.
薇洛
Willow.
离薇洛远点
Leave Willow alone.
阿廖娜
Alyona.
能听到我说话吗
Can you hear me?
能听到我说话吗
Can you hear me?
阿门
Amen.
你错过了晨祷
You missed morning prayers.
我 我睡过去了
I, I slept in.
你如果不加入我们的话我没有办法帮你
I cannot help you if you don't join us.
跟我来
Come with me.
这不错啊
That's very good.
你们家族有没有精神上的病史
Do you have history of mental illness in your family?
没有
No.
你睡眠上有问题吗
Have you had trouble sleeping?
是
Yes.
很好
Yes.
嗯
Yeah.
好 这样多久了
Yes, insom, for how long?
一直都有
Always.
一直都有
Always.
请转动一下眼睛
Please follow the eye.
你那时候多大了
How old were you?
什么时候
When?
那件事发生的时候
When it happened?
我32岁
I'm 32.
你受洗礼过吗
Are you baptized?
受过
Yes.
你去过钟楼吗
Have you been to the bell tower?
没事的 回答问题吧
It's okay, answer the question.
我不知道
I don't know.
我没有
No.
孩子叫什么名字
What the child's name?
薇洛 怎么了
Willow, why?
不对
No.
孩子到底叫什么
What the child's name?
薇洛
Willow.
你在和我们撒谎吗
Are you lying to us?
没有
No.
如果你骗我们那我们没办法帮助你
If you lie to us then we can't help you.
阿门
Amen.
我能和约瑟夫神父说说话吗
Can I speak with Father Joseph?
他今天已经走了 亲爱的
I'm afraid he's left for the day, my dear.
但现在是自♥由♥时间
But it's recreation hour now.
你愿意和我聊聊吗
Would you like to talk with me?
或者
Or perhaps...
不
No.
不了谢谢
No, thank you.
我有事和你说
I have to talk to you.
嘘 跟我来
Shh, follow me.
我觉得我得逃离这里
I think I need to get out of here.
我想给你看个东西
I wanna show you something.
过来
Come on.
我知道有个人能帮你
I think I know somebody who can help you.
你的血是纯粹的 你知道自己想要什么 你也会去争取到它
你好 玛德琳
Hello, Madeline.
贝丝是个阅读者
Beth's a reader.
她能帮你
She can help you.
告诉她
Tell her.
嗯 她好像不信任我
Well, she looks like she doesn't have faith in me.
那你就让她相信你
So make her believe.
血液中蕴含的意义不仅仅限于科学
There's more to blood than science.
我能透过血液
I see beneath blood
看穿灵魂
to what it tells us about the soul.
这是一个非常罕见的天赋
It's a very rare gift.
像你的一样
Like yours.
你是不是想寻找
Are there any secrets you need to find
藏在你灵魂的秘密
hiding in your soul?
嗯?
Hm?
不用了 我很好
No, I'm okay.
别这样
Oh, come on.
你来这就是寻找答案的 不是吗
You came here for answers, didn't you?
你的血很稠
Your blood is thick.
混浊
Clouded.
跟我来
Come with me.
有一些秘密和罪恶
There are secrets and sins
被你深藏在心里不敢窥探
that you keep even from yourself.
不
No.
你从未准备好做一个母亲
You were never ready to be a mother.
你来这不是为了你女儿
You aren't here for your daughter.
而是为了你自己
You're here for yourself.
自私
Selfish.
不
No.