Welcome to Mercy.
她是一个奇怪的姑娘 是不是?
She's an odd girl, isn't she?
我在花♥园♥里找到的她
I found her in the garden.
她是个流浪猫
She's a refugee.
我曾经在小时候有过一直
I used to have a cat just like that
和她很像的猫
when I was little.
你好哇
Hey.
大家都在谈论你的事情
Everyone's talking about you.
她们说你被诅咒了
They say you're cursed.
你要试一下衣服吗
You gonna try it on?
那是暮钟敲响了
That's the evening bell.
明天见
I'll see you tomorrow.
我带你到处转转
I'll show you around.
我知道初来乍到是什么滋味
I know what it's like to be new here.
玛德琳
Madeline.
玛德琳
Madeline.
阿门
Amen.
阿门
Amen.
那些人感觉受到了来自你的威胁
It's quite normal that others
这是一件挺正常的事情
might feel threatened by you.
你拥有的天赋是有实体的
What you have is physical.
有形的证据在一个抽象的世界里
Tangible evidence in a world of abstracts.
嫉妒是一种罪恶
Envy is a sin.
我们是罪人 不是吗
We are all sinners, aren't we?
你现在想给你女儿打电♥话♥吗
Now, would you like to call your daughter?
让她知道你还好
Let her know you're all right?
嗯
Yes.
有人吗
Hello?
你父母家里出什么事了
What happened at your parents' house?
这电♥话♥好像有问题
There's something wrong with the phone.
线路很老了
The lines are old.
有时候会被冻住
They get frozen sometimes.
我们可以一会再试
We can try again later.
你♥爸♥妈家里到底发生什么了
What happened at your parents' house?
我不记得了
I don't remember.
不 你记得
Yes, you do.
坐下吧
Sit down.
解开你的头发
Loosen your hair.
为什么
Why?
我希望你放松
I want you to relax.
闭上你的眼睛
Close your eyes.
现在放空你的思想
Now clear your mind
深呼吸
and breathe.
你想起什么了
What do you remember?
玛德琳
Madeline.
我听见从谷仓传来的噪音
I heard noises coming from the barn.
你听见什么噪音了
What noises did you hear?
一只猫在井里哭
A cat was crying inside the well.
再深入一点
Go deeper.
深入 深入
Deeper, deeper!
跟我来
Come with me.
你看见什么了
What do you see?
我是个小孩
I'm a child.
天使为我祈福 天使给我安抚
Angels bless and angels keep,
天使在我熟睡时将我守护
angels guard me while I sleep.
佑我心一片净土 慰我家乡所属
Bless my heart and bless my home,
在我彷徨时为我引路
bless my spirit as I roam.
天使为我祈福 天使给我安抚
Angels guard and angels keep,
天使在我熟睡中将我守护
angels guard me while I sleep.
佑我心一片净土 慰我家乡所属
Bless my heart and bless,
保佑我的精神
my home, bless my spirit.
保佑我的精神 保佑我的心 保佑我的灵魂
Bless my spirit, bless my heart, bless my spirit.
救命
Help!
不 玛德琳
No, Madeline.
你必须回到井底
You must to go back down the well!
坐下 玛德琳
Sit down, Madeline.
我们还没完事呢
We're not finished.
哇哦 刚刚那是什么
Wha, what was that?
圣痕持有者被赐予伤痕
Stigmatics are blessed with wounds
与耶稣遭受苦难相呼应
as a connection to the sufferings of Christ.
但我惟恐
But I'm afraid
你把你体会伤痛的同时
you are experiencing wounds
把它和你生活的苦难联♥系♥在一起
as a connection to the sufferings of your life.
这是什么意思
What's that supposed to mean?
新伤因旧伤而起
Old wounds can cause new ones.
你身体里困着一些危险的东西 玛德琳
There is something dangerous trapped inside you, Madeline
我们需要把它拖出来
and we need to drag it out.
我们明天再试试
We'll try again tomorrow.
下午进行一场有深度的祈祷
Spend the afternoon in thoughtful prayer.
平静将会伴随着你
Peace be with you.
上来
Come on up here.
如果你在花♥园♥里待着
If you stay in the yard,
她们到头来会给你一把扫帚
they'll end up giving you a broom.
我发誓 有一天我会把这些衣服烧掉
I swear, someday I'm gonna burn these clothes.
这差不多就是唯一我们可以闲聊的地方了
This is pretty much the only place that we can talk freely.
另外 还有别的福利
Plus, it comes with other benefits.
瞄——
Mew-mew.
你想抱抱她么
Do you want to hold her?
你还好吗
You okay?
还行
Yeah.
不
I'm not.
我不好
I'm not okay.
我到这来是为了寻求答案的
I came here looking for answers
以及寻求帮助
and for help.
院长却说真正的问题在我自己身上
And Mother Superior said that the problem is with me.
你知道我为什么来这吗
Do you know why I'm here?
她们说你有圣痕
They said you had the signs.
我差点杀了我女儿
I almost killed my daughter.
她们告诉你这些了吗
Did they tell you that?
没有
No.
我抓住了她 然后把她从房♥间这头甩到了另一头
I grabbed her and I sent her flying across the room
我还用尽全力把她扔了出去
and I threw her as hard as I could.
她的脸现在是肿的而且
And now her face is swollen and she has bruises
她全身都是淤青 眼睛里有血淤
all over her and blood on her eye and
当她看着我的时候 她那么害怕
when she looks at me, how scared she is
让我真的 真的想去死
and I just, I just wanna, like, die.
我他妈只想一死了之
I just wanna fucking die.
而我只是
And I just...
有一些东西从我体内出来了
It's just something that came out of me.
但我不知道怎么和我女儿解释这一切
And I don't know how to explain that to my daughter.
所以我来了
So I'm in this place.
就像 只是去寻找一个
Like, just hoping for a sign
我做的事是正确的迹象
that I'm doing the right thing, but
但我不知道为什么会发生这些
I don't know why this happened
或者我体内到底有什么
or what's inside of me.
你可以和我聊聊
You can talk to me.
我不想让你像我们一样被困在这里
I don't want you to get stuck here like the rest of us.
当我刚来的时候 我好孤独
When I first came here, I was so lonely.
我躲在钟楼顶上
I hid atop of the bell tower.
钟楼里有什么
What's in the bell tower?
那里只有通往楼上的木质楼梯
There are these wooden stairs that go all the way up.
在顶楼 有一个边缘生锈的
And at the top, there's this old bell
旧钟
with rust around the edges.
没有哪里的风像钟楼顶上的风那样大
And there's nothing like the wind up there.
呼啸着仿佛没有东西可以阻止它
So strong there's nothing to stop it.
感觉好像它可以把你托起来
Feels like it could just pick you up
让你乘风飞去
and take you away.
当你无处可去的时候
Bell tower's where you go when
你可以去钟楼
you've got nowhere else to go.
是什么让你回来了
What brought you back?
我不想孤身一人了